Beispiele für die Verwendung von "intimidation" im Englischen

<>
Crushes domestic dissension through physical or psychological intimidation. Подавляет инакомыслие в стране путем психического или психологического запугивания.
All of this creates a climate of intimidation. Все это создает атмосферу устрашения.
Indeed, people are rising against fear and intimidation. На самом деле, люди восстают против страха и запугиваний.
For years, Iraq has only known the brutal laws of force and intimidation. Многие годы Ирак знал только жестокие законы силы и устрашения.
If this is intimidation, I'll lodge a complaint. Это запугивание, я подаю жалобу.
Other liberal pro-Western parties were denied registration, while the sole Russian independent election monitoring group, Golos, was subjected to a campaign of intimidation. Другим либеральным прозападным партиям было отказано в регистрации, а единственная российская независимая наблюдательная группа, специализирующаяся на мониторинге выборов, организация «Голос», стала объектом кампании устрашения.
Witness intimidation and no alibi for the murder attempts. Запугивание свидетеля и отсутствие алиби при попытке убийства.
It seems unlikely that these hackers, especially those engaged in cyber espionage, pilferage, and intimidation, are private individuals with no links to the Chinese government. Маловероятно, что эти хакеры, особенно занятые в кибершпионаже, воровстве и устрашении, являются частными лицами, не имеющими связей с правительством Китая.
But this effort at intimidation failed, and Gul won. Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил.
Similarly, the Syrian people certainly deserve universal support for their courage to rise against their regime as well, having been forced into submission through violence, bullets and intimidation. Точно так же и сирийский народ заслуживает всеобщей поддержки в своей смелой борьбе против власти правящего режима, которая добивается его покорности насилием, пулями и мерами устрашения.
Intimidation and suppression can only breed hostility among ordinary Taiwanese. Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев.
It is fairly dubious that the protest involved force, threats or intimidation – but President Putin’s words could indicate an intention to bring serious charges based on threats to safety. Сомнительно, что протесты проводились с применением силы, угроз или устрашения. Но слова президента Путина могут указывать на то, что государство намерено предъявить активистам серьезные обвинения, обосновав их угрозой безопасности.
The possibility of voter intimidation on Election Day, however, is real. А вот запугивание избирателей в день голосования — это вполне реальная возможность.
I found “Blindsided” shocking not simply because many people are now openly admitting that Mikhail Saakashvili, that great democratic reformer and “staunch American ally,” actually created an atmosphere of widespread political intimidation. Эта статья об «огорошенных» западных экспертах шокировала меня не просто из-за того, что многие теперь открыто признают, что великий демократический реформатор и «стойкий американский союзник» Михаил Саакашвили создал атмосферу массового политического устрашения.
These groups frequently challenge law and order through intimidation, extortion, and violence. Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие.
On 4 September 2007, a prompt intervention letter was sent by the Working Group to the Government of Algeria regarding alleged threats and acts of intimidation against the relatives of a disappeared person. 4 сентября 2007 года Рабочая группа направила правительству Алжира письмо с просьбой об оперативном вмешательстве в связи с предполагаемыми угрозами и актами устрашения по отношению к родственникам одного исчезнувшего лица.
The right to information is denied to millions through censorship and media intimidation. Право на доступ к информации ограничено для миллионов людей посредством цензуры и запугивания средств массовой информации.
No intimidation or pressure could be used to obtain a confession and, in any case, notwithstanding any confession, only a judge could make a final decision on the guilt of an accused party. Для получения признания нельзя прибегать к устрашению или давлению, и во многих случаях, несмотря на любое признание, лишь судья может принять окончательное решение о виновности обвиняемой стороны.
There were claims of intimidation at the polling stations, of ballot boxes being stolen. Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
China has until now been the more careful, cautious, and patient of the two, seeking influence primarily through its great economic clout and using its growing military power chiefly as a source of deterrence and regional intimidation. Китай до настоящего времени ведет себя более сдержанно, осмотрительно и терпеливо, добиваясь влияния прежде всего за счет наращивания экономического веса. А свою растущую военную мощь он использует в основном как инструмент сдерживания и устрашения у себя в регионе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.