Exemples d'utilisation de "investigates" en anglais

<>
Misha Glenny investigates global crime networks Mишa Гленный расследует международные преступные сети.
Sheryl WuDunn's book "Half the Sky" investigates the oppression of women globally. Kнигa Шерил ВуДанн "Половина неба" исследует притеснения женщин по всему миру.
Dmitrievsky was prosecuted for publishing a letter from a Chechen separatist but says the real reason was that his organization, the Russian-Chechen Friendship Society, investigates mass murders and other abuses by Russian soldiers. Дмитриевский был привлечен к ответственности за публикацию письма чеченских сепаратистов, но, говорит он, реальной причиной было то, что его организация, Общество русско-чеченской дружбы, расследует массовые убийства и другие злоупотребления со стороны российских солдат.
The paper investigates two such name pairs, namely, “Sea of Japan”/“East Sea” and “Persian Gulf”/“Arabian Gulf”, analysing their status from a terminological viewpoint and reaching the conclusion that a new term is required to define them taxonomically. В настоящем докладе исследуются две пары таких названий, а именно «Японское море»/«Восточное море» и «Персидский залив»/«Арабский залив», методом их анализа с терминологической точки зрения, который позволяет придти к выводу о том, что для их описательного определения требуется новый термин.
The fund investigates and exposes governmental and business frauds. Фонд расследует и публикует данные о государственных и бизнес мошенничествах.
Titled “MilkForMadness,” it investigates “the archetypes of war,” Kavtaradze said, and the effects of war on its participants. По словам Кавтарадзе, фильм под названием «Молокобезумие» исследует «архетипы войны» и воздействие, которое она оказывает на своих участников.
The State party should take prompt measures to ensure that in all instances of death in custody, it independently investigates and prosecutes those believed responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or wilful negligence leading to any of these deaths. Государству-участнику следует принять незамедлительные меры по обеспечению того, чтобы во всех случаях смерти в период содержания под стражей проводилось независимое расследование, и привлечению к ответственности лиц, которые, как считается, виновны в любых смертях в результате пыток, жестокого обращения или злоумышленной небрежности, ведущей к какой-либо их этих смертей.
The headline: “U.S. investigates potential covert Russian plan to disrupt November elections.” «Америка ведет расследование возможного тайного замысла России для осуществления срыва ноябрьских выборов».
Also, when a judicial police official investigates a case, it is promptly sent to public prosecutors. Кроме того, когда чиновник судебной полиции начинает расследовать дело, оно немедленно направляется государственному прокурору.
The Seimas Ombudsmen's Office investigates citizens'complaints concerning the abuse of official position by civil servants. Оно проводит расследования по факту жалоб граждан, касающихся злоупотребления должностным положением со стороны гражданских служащих.
The Police Internal Affairs Division receives and investigates accusations of irregularities committed by civil and military police agents. Полицейский отдел внутренних дел получает и расследует сообщения о несоблюдении установленных правил сотрудниками гражданской и военной полиции.
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country. Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны.
The Work Inspection for Protection at Work unit investigates work injuries sustained by prisoners and takes measures within its competence. Группа трудовой инспекции по защите на рабочих местах расследует случаи получения производственных травм заключенными и принимает меры в рамках своей компетенции.
The Complaints Against Police Office (CAPO) investigates all complaints about the conduct and behaviour of members of the police force. Управление по рассмотрению жалоб на работу полиции (УРЖРП) расследует все жалобы на действия и поведение сотрудников полиции.
“Keep meeting us like this,” said Stanislav Dmitrievsky, who investigates killings and disappearances in Chechnya and was convicted of extremism in 2006. «Продолжайте общаться с нами, как сегодня, — сказал Станислав Дмитриевский, который расследует убийства и исчезновения людей в Чечне и был осужден за экстремизм в 2006 году.
When a complaint is filed alleging violation of human rights by police officers, the case is referred to the Inspector-General who investigates the charges. При получении жалобы на нарушение прав человека, совершенное сотрудниками полиции, дело передается Генеральному инспектору, который расследует представленные утверждения.
Kosovo will not convince many more countries to recognize its independence unless it investigates these disappearances and demonstrates a commitment to the rule of law. Косово не убедит многие другие страны признать ее независимость до тех пор, пока она не расследует эти исчезновения и не продемонстрирует приверженность к власти закона.
His case lays bare the challenge facing the FBI as it investigates Russia’s alleged attempts to manipulate the American political system and whether Trump associates participated. Своими заявлениями он помогает решить задачу, стоящую перед ФБР, которое расследует предполагаемые попытки России манипулировать американской политической системой и пытается выяснить, не участвовали ли в этом помощники Трампа.
The New Times, a magazine she owns and edits, faithfully investigates the news, eschews hate speech and reports on reality for those still willing to read about it. «Новое время», журнал, которым она владеет и редактором которого является, честно расследует ту информацию, которую россиянам внушают в новостях, воздерживается от языка вражды и беспристрастно излагает факты для тех, кто все еще хочет узнать правду.
The Seimas Ombudsmen's Office investigates complaints concerning the abuse of officials of State government and administration institutions, local self-government institutions, military institutions and institutions ranking as such. Управление парламентских омбудсменов сейма проводит расследования по фактам жалоб граждан, касающихся злоупотребления должностными полномочиями со стороны служащих государственных правительственных и административных учреждений, органов местного самоуправления, военных учреждений и им подобных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !