Ejemplos del uso de "judged" en inglés

<>
They will be judged by results. О них будут судить по результатам.
The center committee of the Red Brigades had judged me too single-minded and too opinionated to become a good terrorist. Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста.
Contralto, will be judged when we hear. Контральто вообще судить нельзя, она не пела.
Judged from this perspective, enlargement has worked well. Если судить с этой точки зрения, то расширение было успешным.
Ultimately, this is what he will be judged by. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
A man is judged by his deeds, not by his words. Судят по делам, а не по словам.
Judged against this yardstick, Russian diplomacy is looking less than stellar. Судя по этим меркам, усилия российской дипломатии успешными назвать нельзя.
And they are judged, each country, on how they are doing. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
Of course, defense capability cannot be judged solely according to force levels. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
Judged by its outcome, Britain's general election lacked suspense and surprise. Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
His crimes should be judged by his own people - not by an international tribunal. Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал.
Should the immigration minister be judged according to the number of illegal immigrants expelled? Следует ли судить о работе министра по делам иммиграции по числу депортированных нелегальных иммигрантов?
Should a historical figure be judged by the amount of blood on his hands? Следует ли судить об историческом деятеле по количеству крови на его руках?
It's good that we're not being judged on the basis of what they do." Хорошо, что по их поступкам не судят обо всех нас».
I actually judged a youth conducting competition that he won when he was 12 years old. Я на самом деле судить молодость проведение конкурса что он выиграл, когда ему было 12 лет.
“I should not be judged by a standard that's not applied to everyone else,” he added. «Меня нельзя судить по стандарту, который применяется не ко всем, - добавил он.
Finally, Israel is still a democracy, so it should not be judged by the same standards as dictatorships. Наконец, Израиль все еще демократическая страна, и о нем не следует судить по тем же стандартам, что и о диктатуре.
But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake. Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
Meanwhile we're being judged on whether we took a different route back to campus after weekend breaks. Между тем, мы судим из-за этого мы выбрали другую дорогу для возвращения в кампус после выходных.
Projects must be judged by whether they contribute to peace and reconciliation, rather than on purely economic grounds. О проектах надо судить, основываясь не только на их экономической эффективности, но и на их вкладе в процесс восстановления мира и согласия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.