Ejemplos del uso de "lake view shared facilities room" en inglés
As regards the latter, the Commission expressed a number of comments concerning the living conditions and the condition of rooms, shared facilities and bathrooms, as the Psychiatric ward was located in an old castle, which could not provide adequate living conditions and was in addition too small to cover all needs.
В отношении психиатрического отделения Комиссия высказала ряд замечаний, касающихся условий содержания пациентов и состояния больничных палат, мест общего пользования и туалетов, поскольку это отделение было расположено в старом замке, в котором невозможно обеспечить надлежащие условия содержания больных и который, к тому же, слишком мал по площади, чтобы удовлетворять все потребности пациентов.
Fast enough to get me three kids and a lake view townhome before I'm 35?
Достаточно быстро, чтобы я завела троих детей и таунхаус с видом на озеро, пока мне не стукнет 35?
This corresponds to the view shared by many accession countries that such a narrow band would increase the risks in managing the run-up to adopting the euro.
Это соответствует мнению, разделяемому многими вступающими в ЕС странами, что такие узкие рамки только повысят степень риска во время подготовительной работы к принятию евро.
Areas of common services include space allocation and shared facilities, security services, air fleet management and aircraft utilization, movement control operations, property management, transport services, medical services, and communications and information technology services.
К кругу вопросов, которыми занимаются общие службы, относятся распределение помещений и их совместное использование, охрана и обеспечение безопасности, управление авиационным парком и эксплуатация авиационных средств, диспетчерское обслуживание, управление капитальными объектами, транспортное обслуживание, медицинское обслуживание и услуги в области связи и информационных технологий.
According to the World Value Survey, a respected attitudinal study conducted in about 40 countries, 60% of Americans believe that the poor are "lazy," a view shared by only 26% of Europeans.
Согласно данным Всемирной программы изучения ценностей (World Value Survey), в рамках которой было проведено специализированное социологическое исследование в 40 странах мира, для 60% американцев бедность ассоциируется с «ленью» - точка зрения, разделяемая только 26% европейцев.
The common services include space allocation and shared facilities, security, air fleet management and aircraft utilization, joint movement control operations, property management, transport services, medical services, communications and information technology services, support to electoral staff and supply services.
Последние включают совместное использование помещений и объектов инфраструктуры, обеспечение безопасности, управление авиационным парком и использование средств воздушного транспорта, общее диспетчерское обслуживание, управление имуществом, транспортное обслуживание, медицинское обслуживание, связь, информационно-техническое обслуживание, оказание поддержки персоналу, участвующему в проведении выборов, и снабжение.
The Court was prepared to accept that the company was destroyed in Spain — a view shared by Judges Fitzmaurice and Jessup — but emphasized that this did not affect its continued existence in Canada, the State of incorporation:
Суд был готов признать, что компания распалась в Испании (и это мнение разделяют судьи Фицморис и Джессап), однако подчеркнул, что это не влияет на непрерывность ее существования в Канаде, являющейся государством инкорпорации:
In order to do so, it is necessary to equip the country's secondary urban centres with the tools for urban planning and management, to establish shared facilities and basic infrastructure through the high-intensity work programme and to promote non-agricultural jobs through cottage industries and other income-generating activities.
Для этого необходимо создать во вторичных городских центрах страны механизмы городского планирования и управления, построить объекты общего пользования и базовой инфраструктуры в рамках программ интенсивных работ и содействовать созданию рабочих мест в несельскохозяйственных секторах на основе надомного производства и других приносящих доход видов деятельности.
The Special Rapporteur has previously expressed the opinion that Israel will remain an occupying Power for the purposes of the Fourth Geneva Convention- a view shared by the Government of Israel's legal experts in a report published on 24 October 2004.
Специальный докладчик ранее уже высказывал мнение о том, что Израиль будет по-прежнему являться оккупирующей державой по смыслу четвертой Женевской конвенции, к которому присоединились правовые эксперты правительства Израиля в докладе, опубликованном 24 октября 2004 года.
Women were housed in special prisons, including some house-like facilities in which two or three women shared a room and had access to showers, kitchen, specialized medical care, etc.
Женщины содержатся в особых тюрьмах, им предоставляются условия, сходные с домашними, в которых две-три женщины живут в одной комнате и имеют доступ к душевой, кухне, специальному медицинскому обслуживанию и т.п.
Defrayal by the Government of Sweden of the costs of international air travel for 13 participants, local organization and facilities, room and board, and local transportation in respect of a training course organized in Stockholm and Kiruna, Sweden;
покрытие правительством Швеции расхо-дов на международные авиабилеты для 13 участни-ков, местных организационных расходов и расходов на проживание, питание и местный транспорт в связи с проведением учебных курсов в Стокгольме и Кируне, Швеция;
This view, shared by Trump’s incoming National Security Adviser, General Michael Flynn, plays directly into Islamist militants’ own narrative of a clash of civilizations.
Это мнение, которое разделяет также назначенный Трапом советником по национальной безопасности генерал Майкл Флинн, играет на руку пропаганде исламских боевиков о столкновении цивилизаций.
The host governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board for some participants from developing countries and of local transportation;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы, а также расходы на проживание и питание некоторых участников из развивающихся стран и расходы на местный транспорт в связи с мероприятиями Программы;
The host Governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board and local transportation for some participants from developing countries;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями Программы, а также расходы на проживание и питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран;
Austria, through its Ministry for Foreign Affairs and the Ministry for Transport, Innovation and Technology, the State of Styria and the City of Graz, defrayed the costs of the international air travel of 35 participants, local organization and facilities, room and board and local transportation in relation to the symposium organized in Graz, Austria;
правительство Австрии через свои Министерство иностранных дел и Министерство транспорта, инноваций и технологий, а также земля Штирия и город Грац покрыли расходы на международные авиабилеты для 35 участников, а также местные организационные расходы и расходы на проживание, питание и местный транспорт в связи с проведением симпозиума в Граце, Австрия;
The Commission was acutely aware of the issue of the margin at the D-1 and D-2 levels and its view, shared by the organizations, was that the matter could only be resolved in the context of a real salary increase.
Комиссии хорошо известны проблемы, связанные с небольшой величиной разницы в окладах на уровне должностей Д-1 и Д-2, и она разделяет мнение других организаций о том, что их можно решить только путем реального увеличения размера вознаграждения.
This view is shared by anticorruption fighters and honest reformers in the Rada, who want to strengthen their hand in the bargaining over government appointments.
Его точку зрения разделяют борцы с коррупцией и честные реформаторы в Раде, стремящиеся укрепить свои позиции в ходе торга за должностные назначения.
However, although this view is shared by the majority of Member States, there remain differences of opinion on most of the issues under cluster I, and the progress on these issues has been very slow.
Однако, хотя этой точки зрения и придерживается большинство государств-членов, по-прежнему существуют различия во мнениях по большой части вопросов, рассматриваемых в блоке вопросов I, и продвижение вперед по этим вопросам идет очень медленно.
The review conducted in pursuance of resolution 1548 (2004) found that this view is shared by both sides on the island, as well as by the guarantor Powers and other interested parties.
В ходе обзора, проведенного в соответствии с резолюцией 1548 (2004), было установлено, что это мнение разделяют обе стороны на острове, а также державы-гаранты и другие заинтересованные стороны.
The fact that this hawkish view was shared by more than just “a few” or “some” of the members indicates a broad shift toward normalizing policy within the Fed, a factor that should continue to support the US dollar moving forward.
То, что эту «ястребиную» точку зрения разделили не только «несколько» или «кто-то» из членов Комитета, говорит о значительном изменении к нормализации политики в рамках ФРБ, этот фактор должен продолжать поддерживать доллар США в дальнейшем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad