Beispiele für die Verwendung von "landmark building" im Englischen

<>
Yes, this historic landmark building was built in a residential zone. Да, это здание исторического значения было построено в жилом районе.
The major landmark in the center of the city remains the ruined hulk of the Soviet-era parliament building, destroyed in the final round of fighting between Georgians and Abkhaz in the war of 1992-3. Главной достопримечательностью в центре города остается каркас здания парламента советской постройки, разрушенного на заключительном этапе боев между грузинами и абхазами в ходе войны 1992-1993 годов.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
"A landmark event has taken place today: "Сегодня произошло знаковое событие:
You can't enter the building without a permit. Вы не можете войти в здание без приглашения.
While this is a landmark achievement for Georgia, counterintuitively, in some respects it is a bigger deal for the EU. И хотя это очень важное достижение для Грузии, как ни странно, в некотором смысле оно может быть еще важнее для самого ЕС.
Please wait for me at the entrance of the building. Подождите меня у входа в здание.
In addition to the ECB’s landmark decision to embark on a massive QE program, central banks in Canada, Switzerland, Denmark (three times!), Singapore, Turkey, India, Peru all cut interest rates. В дополнение к эпохальному решению ЕЦБ начать масштабную программу количественного смягчения, центральные банки Канады, Швейцарии, Дании (трижды!), Сингапура, Турции, Индии, Перу все сократили процентные ставки.
That building has no emergency exit. В этом здании нет аварийного выхода.
Under Obama’s “reset” policy, the U.S. and Russia in 2010 signed a landmark nuclear-arms-control treaty. В рамках политики перезагрузки Обамы Соединенные Штаты и Россия в 2010 году подписали знаковое соглашение о контроле ядерных вооружений.
The building is built of marble of a most lovely color. Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета.
Putin Hosts Saudi King on ‘Landmark’ Russia Visit Путин принял саудовского короля, прибывшего в Россию с «историческим» визитом
They are building a house. Они строят дом.
President Vladimir Putin said the Kremlin talks on Thursday with King Salman, the first monarch of the Gulf kingdom to come to Russia, were a “landmark event.” Президент Владимир Путин заявил, что прошедшие в четверг в Кремле переговоры с королем Салманом, первым монархом королевства Персидского залива, прибывшим с визитом в Россию, стали «знаковым событием».
This miserable old church is the oldest building in our country. Эта жалкая старая церковь является самым старым зданием в нашей стране.
And that's keeping in mind an important reminder from Bill Ruckelshaus, a former acting FBI director who was a hero of Watergate when he quit Nixon's Justice Department in 1973 rather than following an order to impede the investigation of that landmark case. Кроме того, не стоит забывать об очень важном предостережении Билла Рукелсхауса (Bill Ruckelshaus), бывшего исполняющего обязанности директора ФБР, который стал героем Уотергейта, покинув Министерство юстиций Никсона в 1973 году и отказавшись подчиниться приказу, требовавшему препятствовать расследованию в том громком деле.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
Can U.S. policymakers still fail to perceive the damage done to relations with Russia by the United States’ unilateral withdrawal, in 2002, from the landmark 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty with Moscow, and by four rounds of eastward NATO expansion? Неужели американские политические руководители до сих пор не поняли, какой ущерб отношениям с Россией нанес их односторонний выход в 2002 году из исторического договора с Москвой по противоракетной обороне?
It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle. Это почти так же абсурдно, как постройка ядерного реактора внутри замка.
With Moscow reluctant to accept those terms, little real progress has actually been made on expanding the landmark energy deals. И поскольку Москва не торопится соглашаться на эти условия, странам не удалось достичь практически никакого реального прогресса в расширении ключевых энергетических договоров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.