Beispiele für die Verwendung von "little left" im Englischen
Meanwhile, the poor countries are told that there is little left for them.
Одновременно бедным странам говорят, что для них почти ничего не осталось.
Sparky was my best friend, but after I married Helen, old Spark started to feel a little left out.
Спарки был моим лучшим другом, но когда я женился на Хелен, старенький Спарки решил, что о нём забыли.
In America, there seems little left for the Treasury to do except bring about a tax cut if and when the U.S. economy begins to slip.
Как кажется, в Америке у Казначейства не осталось почти никаких дел, - разве что провести сокращение налогов, если вдруг американская экономика начнет буксовать.
So much, in fact, that after you've handled the domestic oil forecast from areas already approved, you have only this little bit left, and let's see how we can meet that, because there's a pretty flexible menu of ways.
Настолько значительную, что после учета прогноза объема внутреннего потребления в уже имеющихся сферах, оставшаяся потребность совсем мала. Но и с этим остатком можно справиться, способов тут предостаточно.
You only got little time left till the college entrance exam!
Тебе осталось немного доучиться до сдачи экзаменов в колледж!
This forced Commissioners to concentrate on their jobs and keep an eye on the all-powerful director-generals and their bureaucracies; there was little time left for "big picture" politics.
Это заставило комиссаров сосредоточиться на работе и контролировать действия всемогущих генеральных директоров и их аппарата, оставляя меньше времени для большой политики.
My dear young lady, if that computer was functioning, it would warn us that we all have very little time left.
Моя дорогая, если бы компьютер работал, он бы предупредил нас, что у всех нас осталось мало времени.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues.
Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
We have little flour left I just add some wood for the taste.
Муки мало осталось, я в нее добавляю немного дерева.
Oh, just as well seeing there's so little venison left.
Ой, как хорошо, что осталось немного оленины.
Are you the little elf that left these mocha bonbons on my doorstep?
Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты?
In addition to the threatened breakdown of central government functions, including vital social services, and donor restrictions following the election of a new Palestinian Authority (PA) Legislative Council, there appears to be little momentum left to sustain the achievements of the Israel-Palestine accords since 1993.
Помимо опасности полного прекращения функционирования служб центрального правительства, включая оказание жизненно важных социальных услуг, а также ограничений, введенных донорами после избрания нового Законодательного совета Палестинской администрации (ПА), сейчас вряд ли стоит надеяться на сохранение тех позитивных тенденций, которые наметились благодаря достижению израильско-палестинских соглашений после 1993 года.
This complicates matters greatly for the mediators because there is little incentive left for Khaddafi to lay down arms.
Это очень осложняет задачу переговорщикам-посредникам, потому что для Каддафи практически не остается стимулов к сложению оружия.
Little Sister Moi left a minute ago, why not join him?
Маленькая Сестра Мои ушел минуту назад, почему бы вам не присоединиться к нему?
I don't want to spend what little time I have left in this hospital.
Я не хочу проводить тот небольшой срок, который у меня есть, в больнице.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung