Exemples d'utilisation de "magnificently" en anglais

<>
Once they used to do them magnificently in "Slaviansky Bazar". Когда-то их великолепно приготавливали в "Славянском базаре".
There are also air forces that are magnificently equipped, but poorly trained. (Think virtually all of the Middle East.) Помимо этого, существуют военно-воздушные силы, которые великолепно оснащены, однако обладают недостаточной подготовкой (речь идет, по сути дела, обо всем Ближнем Востоке).
Careful study of this company revealed that it rated not just well but magnificently in regard to our fifteen-point test. Тщательное изучение показало, что компания выдерживает мой тест из пятнадцати пунктов не только хорошо, но просто великолепно.
Catherine the Great, the much-mythologized empress of 18th-century Russia, has long been a popular subject for biographers, starring most recently in Robert K. Massie’s magnificently readable “Catherine the Great: Portrait of a Woman” (2011). Фигура императрицы Екатерины Великой, правившей Россией в 18 веке, крайне мифологизирована и пользуется большой популярность у биографов. Последней ее биографией стала великолепно написанная книга Роберта Мэсси (Robert K. Massie) «Екатерина Великая: портрет женщины» («Catherine the Great: Portrait of a Woman»), которая вышла в 2011 году.
The setting in which we met Putin might have encouraged most people to think of themselves as not President, but Roman Emperor: a huge neo-classical sanatorium at the Black Sea resort of Sochi, built under Stalin for the Soviet elites and magnificently restored in recent years. Учитывая, в какой обстановке нас встретил Путин, многие, наверное, почувствовали себя даже не президентами, а римскими императорами. Это был огромный санаторий в стиле неоклассицизма, построенный при Сталине в курортном черноморском городе Сочи для советской элиты, ныне великолепно отреставрированный.
Nay, this magnificently heroic globe. Нет, это великолепный, горделивый шар.
Maybe we all flow into each other, boundlessly and magnificently. Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
XYZ has qualified magnificently for years in regard to our fifteen points. На протяжении многих лет XYZ замечательно подходила под определения наших пятнадцати пунктов.
Perhaps we flow through each other, stream through each other boundlessly and magnificently. Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
A company qualifies magnificently as to the standards set up under our fifteen points. Компания прекрасно подходит под стандарты, заданные нашими пятнадцатью пунктами.
Under her leadership, the World Food Programme (WFP) has responded magnificently to that challenge. Под ее руководством Мировая продовольственная программа (МПП) с честью выполняла встававшие перед ней задачи.
what is happening in the world is the big stuff, actually, is done magnificently well. По всему миру мы видим, как крупные проекты осуществляются блистательно хорошо,
This magnificently absorbing and expertly edited volume furnishes an invaluable glimpse into Soviet and British diplomacy. Эта увлекательнейшая и умело отредактированная работа дает бесценное представление о тонкостях советской и британской дипломатии.
We sat in a little brick farmhouse at the table of a magnificently jolly host named Jumber, who served barbecued pork and wine he had made just a few yards away. Мы сидели за столом с веселым хозяином Юмбером в маленьком кирпичном домике, перед гостями шашлык из свинины и вино, которое Юмбер сделал всего в нескольких метрах от нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !