Verwendungsbeispiele von "mingled" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
"Drama is anticipation mingled with uncertainty." "Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
News and commentary are mingled in an uninterrupted stream of political campaigning. Новости и комментарии смешиваются в непрерывном потоке политической агитации.
Worse still, we would bring this conflict into our own societies, where different religious and cultural traditions are now inextricably mingled. Еще хуже то, что мы приносим этот конфликт в наше собственное общество, где разные религиозные и культурные традиции теперь неразрывно смешаны.
Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V, who dressed as a commoner and mingled among them, to find out how he was being perceived by his subjects. Возможно, он подражает шекспировскому Генриху Пятому, который наряжался простолюдином и смешивался с толпой, чтобы выяснить, что о нём думают его подданные.
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up. Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
The US and the new Chilean Secretary General of the OAS, Jose Miguel Insulza, resurrected the plan during the OAS meeting in Florida, but it was shot down by Latin Americans' reasonable fears that the idea was directed against Venezuela, mingled with Latin Americans' anachronistic fears of violating the sacrosanct principle of non-intervention. Соединенные Штаты и новый Генеральный Секретарь ОАГ из Чили Хосе Мигель Инсулза возродили этот план на встрече ОАГ во Флориде, но его отвергли в результате обоснованных опасений латиноамериканцев по поводу того, что идея была направлена против Венесуэлы, смешанных с анахроничными опасениями латиноамериканцев нарушить священный принцип невмешательства.
Mingling the two is a recipe for self-delusion and, as we saw in Iraq, failure. Но если смешивать два этих занятия, обязательно возникнет почва для самообмана и для провала, что мы увидели в Ираке.
In the event that passengers who have been checked mingle with passengers who have not been checked, the restricted zone shall be cleared and all passengers shall be registered; passengers and their hand luggage cleared from the area shall undergo a second security check prior to being allowed to board the aircraft. В случае, если прошедшие проверку пассажиры смешиваются с не прошедшими проверку, санитарная зона освобождается от пассажиров и проводится полный досмотр; вышедшие из этой зоны пассажиры и их ручная кладь подвергаются повторному досмотру, прежде чем им будет дано разрешение подняться на борт воздушного судна.
I mingled with almost everyone. Я общалась со всеми.
God rearing, women, men, all mingled. Одного поля ягода - мужчины, женщины, все перемешались.
Instead, social change is mingled with institutional reform in ways that may seem incomprehensible to voters. Вместо этого социальные перемены осуществляются вперемежку с реформой государственных институтов, и делается это не всегда понятным для избирателей образом.
Persians mingled easily with the Egyptians, Greeks, and Romans, conveying their skills, discoveries, and statecraft to the West. Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством.
Slowly, people who had not mingled for 44 years began to renew their ties and rediscover one another. Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
We are meeting today for the last session of the General Assembly in our century, which has been marked by many events, a century in which the horror of destructive wars was mingled with the joy of peace and détente, a century marked by a struggle between hope and resignation, where it became evident that people are at once capable of the most abject acts and the most useful kinds of actions. Сегодня мы проводим заседание в рамках последней сессии Генеральной Ассамблеи этого столетия, которое было ознаменовано многими событиями, столетия, в котором ужас разрушительных войн сосуществовал с радостью мира и разрядки, столетия, отмеченного борьбой между надеждой и отчаянием, столетия, в котором стал очевидным тот факт, что люди одновременно способны совершать наиболее отвратительные поступки и самую полезную деятельность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!