Verwendungsbeispiele von "no matter what" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We're going to live no matter what happens. Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
No matter what you do, Snow White will have her happy ending. Независимо от того, что ты сделаешь, у Белоснежки будет хэппи-энд.
I guess part of her just believes that I'll always be in love with Serena no matter what I say. Мне кажется, часть ее верит, что я всегда буду любить Серену, независимо от того, что я говорю.
Nothing officials say is likely to cause panic, but they may be accused of causing panic no matter what they say. Ничто из того, что говорят чиновники, вероятно, не вызовет панику, но они могут быть обвинены в сеянии паники независимо от того, что они говорят.
The resilience and adaptability that they provide are crucial to supporting long-term economic growth and job creation – no matter what the future brings. Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест – независимо от того, что принесет будущее.
The nature of these problems means that the US does not have the luxury of turning inward no matter what the outcome in Iraq. Сама природа этих проблем означает, что США не могут себе позволить "уйти в себя", независимо от того, чем закончится дело в Ираке.
No matter what happens the day after Israel’s final Gaza disengagement, one cannot escape the fact that Hamas’s military options have diminished greatly. Независимо от того, что случится на следующий день после окончательного ухода Израиля из сектора Газа, нельзя уйти от того факта, что возможности «Хамаса» для военных действий сильно сократились.
If no evidence of such weapons is produced, then both Bush and Blair deserve to be finished politically, no matter what else happens in Iraq. Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
On the other hand, the UN is more a bully pulpit for the promulgation of the high ideals of human rights, equality, and personal and economic freedom than it is a way station on the road to world government (no matter what some conservative extremists in the United States imagine). С другой стороны ООН является скорее высокой трибуной для пропаганды благородных идеалов защиты прав человека, равенства, личной и экономической свободы, нежели промежуточной станцией на пути к всемирному правительству (независимо от того, что думают некоторые консервативные экстремисты в Соединенных Штатах).
No matter what, shop around. Несмотря ни на что, осмотритесь.
No matter what happens, you will go on. Ты будешь двигаться вперёд ни смотря ни на что.
You keep your head up, no matter what. Ты всегда высоко держишь голову, что бы ни случилось.
It's us against them, no matter what. Мы против них, ни смотря, ни на что.
I'll stand by you no matter what happens. Я буду с тобой, что бы не случилось.
Like the Mowry twins, sticking together no matter what. Как сиамские близнецы Все время вместе, ни смотря ни на что.
We have to stick to it no matter what. Мы должны придерживаться его ни смотря ни на что.
Shua, don't leave me behind no matter what Шуя, не бросай меня, не взирая ни на что
I'll always love you, no matter what happens. Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
No matter what he says, don't trust him. Не важно что он говорит, не доверяй ему.
No matter what happens, I am Hachi's friend. Чтобы ни случилось, я буду другом Хачи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!