Exemples d'utilisation de "on par" en anglais

<>
On par with all the jocks and popular kids. Мы на наравне со всеми спортсменами и популярными детишками.
Which would put their helicopters on par with ours in a heartbeat. Что поставит ихние геликоптеры наравне с нашими - за одно сердцебиение.
After out-performing the market during the 1990’s, the governance-based strategy subsequently performed on par with it. После того как основанная на контроле стратегия давала лучшие результаты, чем рынок в 1990-е годы, сейчас она по результативности идет наравне с ним.
For a few days at least, India’s emergence as a superpower on par with China was taken as a fait accompli. По крайней мере в течение нескольких дней появление Индии как супердержавы наравне с Китаем воспринималось как свершившийся факт.
The Allies are quietly satisfied, but nobody expects major changes in France military contribution: in the last ten years, it has been on par with the other major European allies. Союзники тихо радуются, однако никто не ожидает крупных перемен в военном вкладе Франции: за последние десять лет она оставалась наравне с остальными крупными европейскими союзниками.
A few weeks ago, we noted how traders were beginning to take the uptrend in US equities as an inevitability, on par with Benjamin Franklin’s famous quip about “death and taxes.” Несколько недель назад мы отметили, что трейдеры начинают воспринимать восходящий тренд фондовых акций США как неизбежность, наравне с известным изречением Бенджамина Франклина про «смерть и налоги».
The UK is at the upper end of the distribution, but it is on par with many other EU members, and it is far from having the most EU immigrants per capita. Великобритания находится в верхней части таблицы, но наравне со многими другими странами ЕС. Более того, она очень далека от первого места по количеству иммигрантов из ЕС на душу населения.
A successful single currency will deliver extra impetus to the dynamic of political integration in the EU, and will strengthen Europe’s role as the holder of a leading international currency on par with the dollar. Успешная единая валюта придаст дополнительный импульс динамике политической интеграции в ЕС, и укрепит роль Европы в качестве владельца ведущей международной валюты наравне с долларом.
Xi’s report also sets out a longer-term strategy for realizing Xi’s much-touted “China Dream” – that is, the country’s “rejuvenation” and establishment as a global leader, on par with the United States and other advanced countries – by 2049. Но в докладе Си Цзиньпина содержится и долгосрочная стратегия – воплощение в жизнь его активно пропагандируемой «китайской мечты»: «возрождение» страны и её утверждение в качестве глобального лидера, наравне с США и другими развитыми странами, к 2049 году.
Xi’s motive in pursuing modernity is not, as many in the West have wrongly inferred, to establish China as a superpower on par with the United States; on the contrary, Xi views his current challenge and mission as being primarily domestic. Стремление Си к модернизации не проистекает, как многие на Западе ошибочно предполагают, из желания утвердить Китай в качестве сверхдержавы наравне с Соединенными Штатами; напротив, он рассматривает свою нынешнюю задачу и миссию как прежде всего внутреннюю.
In terms of economic output, today's EU is on par with the US. С точки зрения экономики, сегодня ЕС находится на одном уровне с США.
At the same time, the country’s deflation rate of -0.8% is the lowest in the G10 and on par with that of some of the crisis countries, such as Spain (-1.2%) and Greece (-1.8%). В то же время, дефляция в стране -0,8% является самой низкой в G10 и на одном уровне с некоторыми из кризисных стран, таких как Испания (-1,2%) и Греции (-1,8%).
By 2016, more than 500 million Africans will live in urban centers, and the number of cities with more than one million people is expected to reach 65, up from 52 in 2011 (on par with Europe and higher than India and North America). К 2016 году более 500 миллионов африканцев будут жить в городах, а число городов с населением более одного миллиона человек, как ожидается, достигнет 65, по сравнению с 52 в 2011 году (на одном уровне с Европой и выше, чем в Индии и Северной Америке).
Iranians expect to perform on par with China and India. Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
It's on par with United States in these two social dimensions. Они сравнялись с США по этим двум социальным параметрам.
And the life expectancy was 35 to 40 years, on par with Afghanistan today. И продолжительность жизни в среднем 35-40 лет, как в Афганистане сегодня.
The French state budget is chronically ill-managed, running deficits on par with Italy. Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies. Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик.
It is nowhere near on par with our NAFTA partners in Mexico and Canada. Она не идет ни в какое сравнение с Мексикой и Канадой, с нашими партнерами по Североамериканскому соглашению о свободной торговле (NAFTA).
Mexico is not at all on par with the United States, but they are quite close. Мексика еще не сравнялась с США. Но они довольно близко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !