Exemples d'utilisation de "perceived" en anglais

<>
Other explanations exclude perceived distance. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
only serve the video creator (often perceived as spam) Учитывают только интересы автора видео (часто воспринимаются как спам)
That perceived combination of arrogance and ridicule fans irritation into rage and revenge fantasies. Сочетание высокомерия и насмешки, которую они чувствуют по отношению к себе, превращает их раздражение в гнев и в мечты о мести.
Shame is one, do not be perceived as what? Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким?
Russia is no longer perceived as a military threat. Россия больше не воспринимается как источник военной угрозы.
“We’re perceived as an adversary of Russia,” he said. «Нас воспринимают как противника России, — сказал он.
The Indian state began to be perceived as openly discriminatory. Индийское государство стало восприниматься как откровенно дискриминационное.
He is formless but can be perceived through the vedic "OM" Оно бесформенно, но может быть воспринято через "ОМ"
Indeed, his terrorism was perceived as a prelude to it. Его террор воспринимался на самом деле лишь как прелюдия к нему.
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global "barometer." Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
The unknown is perceived to be riskier than the familiar. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
One modification allows perceived distance to be evoked simultaneously by different behavioral responses. Одна из предлагаемых модификаций сводится к тому, что воспринимаемая удаленность может быть результатом одновременно нескольких реакций на поведенческом уровне.
On the contrary, Belarus is perceived as an aide to international security. Напротив, Беларусь воспринимается в качестве помощника в поддержании международной безопасности.
Poland now has a huge gap between the levels of perceived and actual corruption. В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции.
The US is perceived as a giant bully throwing its weight around. Соединенные Штаты воспринимаются в качестве гигантского хулигана, встревающего во все.
If you lose control, you won't be perceived as fit to run this company. Если потеряешь самообладание, тебя не воспримут как подходящего компании руководителя.
any achievement by Morsi is perceived by his opponents as a loss. любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение.
There's a chance that it would be perceived as a pointer to this asymmetry. Однако, существует вероятность того, что оно будет воспринято как указатель на эту асимметрию.
Above all, the Fund must change how it is perceived from outside. Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
“The problem in Russia is that philanthropy is not well perceived by society,” Potanin says. «Проблема в России заключается в том, что общество не очень хорошо воспринимает благотворительность, — говорит Потанин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !