Beispiele für die Verwendung von "practical purpose" im Englischen

<>
Paragraph 11 of this report states that “for the practical purpose of confirming the Israeli withdrawal, the United Nations needs to identify a line to be adopted conforming to the internationally recognized boundaries of Lebanon” and that “the United Nations will then identify physically, on the ground, those portions of the line necessary or relevant to confirming the withdrawal of Israeli forces”. В пункте 11 этого доклада говорится, что «для практической цели подтверждения ухода Израиля Организация Объединенных Наций должна определить линию, которую необходимо будет принять с учетом международно признанных границ Ливана …» и что «затем Организация Объединенных Наций физически определит на местности те участки этой линии, которые необходимы для подтверждения вывода израильских войск».
for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
But, for all practical purposes, Sadat had embarked on a path leading to a separate peace with Israel. Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем.
But pro-European euphoria proved short-lived: for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. Но проевропейская эйфория оказалась мимолётной: несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
For all practical purposes, the information provided in the memorandum focuses on areas addressed in the resolution and where positive changes have taken place. Для практических целей содержащаяся в меморандуме информация касается главным образом областей, которые затронуты в резолюции и в которых произошли позитивные изменения.
Evidently, investors were supposed to infer that for all practical purposes they should think of Spanish and German debt as identical - the old hubris of the eurozone. Видимо, предполагалось, что инвесторы должны сделать заключение о том, что для всех практических целей им стоит считать испанский и немецкий долги идентичными - этакой "старой гордостью" еврозоны.
In that connection, Malaysia planned to organize appropriate educational programmes and was already in the process of manufacturing a mobile observatory to be used for educational and practical purposes. В этой связи в стране планируется организовать соответствующие учебные программы и уже ведутся работы по созданию мобильной обсерватории, предназначенной для использования в учебно-практических целях.
The rebuttable presumption of location established by draft article 6 serves eminently practical purposes and is not meant to depart from the notion of “place of business”, as used in non-electronic transactions. Установленная в проекте статьи 6 опровержимая презумпция местонахождения служит в основном практическим целям и не предполагает отклонения от понятия " коммерческое предприятие ", используемое в неэлектронных сделках.
Some crimes under international law (e.g., certain acts of genocide and of aggression) can, for practical purposes, only be committed with the means and mechanisms of a State and as part of a State policy. Некоторые преступления по международному праву (например, определенные акты геноцида и агрессии) могут, в практических целях, быть совершены только при помощи средств и механизмов государства или в рамках политики государства.
It is sufficient, for practical purposes, to distinguish the States and international organizations which have a period of 12 months to raise an objection from those which, not yet being parties to the treaty at the time of the formulation of the reservation, have time for consideration until the date of expression of their consent to be bound by the treaty, which nevertheless does not prevent them from raising an objection before this date. Для практических целей достаточно провести разграничение между государствами и международными организациями, которые располагают 12 месяцами для того, чтобы заявить возражение, и государствами и международными организациями, которые, еще не будучи сторонами договора в момент формулирования оговорки, располагают сроком для обдумывания до того момента, пока не будет выражено их согласие на обязательность договора, что, впрочем, не препятствует им заявить возражение до этой даты.
Washington and its allies continue to impose sanctions for no practical purpose. Вашингтон и его союзники продолжают вводить санкции, но никакого практического результата это не дает.
In effect, this renders a huge swath of the Russian Army useless for any practical purpose. Все это делает значительную часть российской армии абсолютно бесполезной для выполнения каких-либо практических задач.
The RCD accepted in principle that they would not recruit young persons below the age of 18; it was agreed that precise mechanisms and practical arrangements would be worked out for this purpose. КОД согласилось в принципе с тем, что дети, не достигшие 18 лет; призываться не будут; была достигнута договоренность о том, что для этой цели будут выработаны точные механизмы и практические меры.
It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose." Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
With respect to Article 6, the Committee welcomed the UNMAS database Mine Action Investments, developed with the assistance of Canada, as a practical means for donors to share information on their activities for the purpose of enhanced coordination and greater transparency. В отношении статьи 6 Комитет приветствовал разработанную при содействии Канады базу данных ЮНМАС Mine Action Investments (Инвестиции в деятельность по разминированию), которая является для доноров практическим средством обмена информацией об их деятельности в целях упрочения координации и транспарентности.
The 2010 Review Conference should provide clear outcomes and practical mechanisms that would restore confidence in the NPT and reassure States that the past three decades had served a purpose and that the objectives of the Treaty had not served particular interests. На Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО следует добиться четких результатов и разработать практические механизмы, которые восстановили бы доверие к ДНЯО и вернули уверенность государств в том, что истекшие десятилетия не прошли бесследно и что цели Договора не были поставлены на службу отдельным интересам.
In particular, it would be useful to prepare a manual describing various TNC-SME linkages, such as strategic alliances, subcontracting, franchises and technology licences, and elaborating on practical aspects with regard to better quality control, market information and technical assistance through education programmes, for the purpose of facilitating technology transfer. В частности, было бы полезно подготовить справочное пособие с описанием различных связей между ТНК и МСП, таких, как стратегические союзы, субподряд, франшизинг и лицензирование технологии, и практических аспектов, касающихся улучшения контроля качества, конъюнктурной информации и технической помощи в рамках учебных программ, в целях облегчения передачи технологии.
In particular, it would be useful to prepare a manual describing various TNC-SME linkages, such as strategic alliances, subcontracting, franchises and technology licences, and elaborating on practical aspects with regard to better quality control, market information and technical assistance through education programmes, for the purpose of facilitating technological transfer. В частности, было бы полезно подготовить справочное пособие с описанием различных связей между ТНК и МСП, таких, как стратегические союзы, субподряд, франшизинг и лицензирование технологии, и практических аспектов, касающихся улучшения контроля качества, конъюнктурной информации и технической помощи в рамках учебных программ, в целях облегчения передачи технологии.
Much has been attained, and what remains are hopes for some practical concrete actions that will pave the way for future cooperation, coordination and collaboration among all Governments on the issue of international migration for development for the simple purpose of maintaining human dignity and ensuring the welfare of our transnational migrants and their families. Нам удалось много достичь, и сегодня остается только ждать принятия конкретных практических шагов, которые проложат путь к будущему сотрудничеству, координации и взаимодействию между всеми правительствами в области оказания содействия международной миграции в интересах развития во имя простой цели защиты человеческого достоинства и обеспечения благосостояния наших транснациональных мигрантов и их семей.
The main purpose of the meeting was to develop practical cooperation at the working level in the field of conflict prevention and peace- building, early warning preventive action, consultation and coordination, division of labour, socio-economic root causes of conflict and promotion of democracy and prevention of terrorism. Главная цель совещания состояла в расширении практического сотрудничества на рабочем уровне в таких областях, как предупреждение конфликтов и миростроительство, превентивные меры в рамках раннего предупреждения, консультации и координация, разделение труда, основные социально-экономические причины конфликтов и содействие укреплению демократии и предупреждению терроризма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.