Exemples d'utilisation de "prescription drug addiction" en anglais

<>
Every advanced country regulates prescription drug prices in some way. В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются.
The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта
That's a letter from his health insurance, outlining his prescription drug coverage. Вот письмо по его медстраховке, с указанием лекарств выданных по рецепту.
A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years. Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года.
The next drug on the list was also a prescription drug, initially developed as a circulatory and respiratory stimulant in the 1930s and then, during a 15-year period beginning in the '50s, it was prescribed as a psychiatric treatment to over 40,000 patients worldwide. Следующий по списку наркотик так же когда-то отпускался по рецепту, изначально разработанный в 1930-х как циркулярный и дыхательный стимулятор и затем, в течении 15-ти летнего периода, начинающегося в 50-х, он был прописан как психиатрический препарат более 40000 пациентам по всему миру.
Our youth are at an all-time high risk of drug addiction from the massive flow of narcotics, particularly amphetamine-type stimulants (ATS), from Burma, while the generals there maintain congenial ties with notorious drug lords. Нашей молодежи угрожает небывало высокий риск наркомании от огромного потока наркотиков, особенно стимулянтов амфетаминового ряда (ATS), из Бирмы, в то время как генералы там поддерживают благоприятные связи с пользующимися дурной славой наркобаронами.
Even in the United States, public purchasers account for at least 40% of the prescription drug market. Даже в США на долю госзакупок приходится, по меньшей мере, 40% рынка лекарств по рецептам.
Within Afghanistan, drug addiction is rising. Внутри Афганистана наркомания растет.
Others focused on the “compassionate”: they expected Bush’s fiscal policy largely to eschew tax cuts and to adopt largely Democratic spending priorities, including expanded federal aid to education and a prescription drug benefit, thereby showing that Republicans could run a more cost-effective version of the social-welfare state. Другие сконцентрировались на слове «сострадательный», ожидая, что в своей фискальной политике Буш воздержится от понижения налогов и позаимствует у демократов многие приоритетные направления государственных расходов, включая увеличение федерального финансирования образования и пособий на отпускаемые по рецепту лекарства, показав, таким образом, что республиканцы могут создать более эффективную версию государства всеобщего благосостояния.
It is both tragic and inevitable that the areas of India and China bordering Burma now suffer from those countries' highest concentration of drug addiction and HIV infection., My own country, Thailand, receives up to 900 million amphetamine pills from Burma every year, and about a third of our regular drug users are below the age of 16. Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах.
At the same time, Bush supported expenditure increases for popular items like education and prescription drug benefits, but paid for these services by borrowing the money rather than ensuring sufficient tax revenues. В то же время Буш поддержал увеличение расходов на такие популярные статьи, как образование и льготы на лекарства, отпускаемые по рецепту, но профинансировал эти услуги за счет займов, а не путем обеспечения достаточных налоговых поступлений.
The truth is that he was in rehab for a drug addiction. На самом деле он проходил курс лечения в наркодиспансере.
It is both tragic and inevitable that the areas of India and China bordering Burma now suffer from those countries’ highest concentration of drug addiction and HIV infection. Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах.
Its advocates assert that it can improve a number of conditions – including anxiety, depression, stress, and even drug addiction – while boosting productivity. Адвокаты этой концепции утверждают, что осознанность позволяет избавиться от целого ряда болезненных состояний, например, тревожности, депрессии, стресса и даже наркозависимости, при этом она повышает производительность.
Let's not forget that some of the worst diseases of humankind are diseases such as depression, Alzheimer's disease, drug addiction. Давайте не забывать, что среди некоторых самых ужасных болезней человечества, есть такие болезни, как депрессия, болезнь Альцгеймера, наркозависимость.
But we also know it's only through experiment that we'll discover exactly how to run a low carbon city, how to care for a much older population, how to deal with drug addiction and so on. Но мы также знаем, что только через эксперименты мы можем узнать, как управлять, как заботиться о состарившемся населении, как бороться с наркоманией и так далее.
Drug addiction, you simply want more. С наркотической зависимостью вы просто хотите больше.
Its population growth is stagnating and alcoholism, drug addiction, HIV, and suicide are widespread. Население страны не растет, широко распространены алкоголизм, наркомания, ВИЧ-инфекция и самоубийства.
The former lives of the children she has adopted are like a catalogue of Russia’s chronic social problems: poverty, drug addiction, alcoholism. Ее приемные дети — это настоящий каталог социальных проблем России: бедность, наркомания, алкоголизм.
Among the main reasons for the poor state of health of the Roma minority reference must be made, in particular, to the low level of education, the inadequate level of individual and communal hygiene, environmental pollution, the lack of good-quality drinking water, poor eating habits, the effects of tobacco and alcohol, and also in recent years drug addiction. В числе главных причин плохого состояния здоровья меньшинства рома следует отметить, в частности, низкий уровень образования, недостаточный уровень личной и коллективной гигиены, загрязнение окружающей среды, нехватку питьевой воды надлежащего качества, вредные привычки питания, курение и употребление алкогольных напитков, а в последние годы- и токсикоманию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !