Exemples d'utilisation de "raids" en anglais

<>
The immigration raids began several days later. Через несколько дней начались антииммигрантские рейды.
Similarly, it will preclude the separatists from engaging in other raids and attacks. Это также помешает сепаратистам проводить новые наступления и налеты.
Countless Spanish galleons sank off of the Florida coast in storms and pirate raids. Тьма-тьмущая испанских галеонов затонуло у берегов Флориды во время штормов и пиратских набегов.
We did commando raids on various islands. Мы совершали диверсионные рейды на разных островах.
It was one of the big bombing raids against factories and the goods yards. Это был один из масштабных налётов на фабрики и склады с продовольствием.
Although formally independent, they sometimes fought off Mongol and Tartar raids, effectively serving as a buffer force between early Russia and its enemies. Формально они были независимы, но иногда отражали набеги монголо-татар, играя роль буфера между Россией и ее врагами.
You want to believe I took money from drug raids, that's fine. Если хочешь верить в то, что я брал деньги во время рейдов, хорошо.
(Russian air raids in support of pro-regime forces have also left many civilians dead south of the city.) (Российские воздушные налеты в поддержку сил режима также являются причиной гибели многих гражданских лиц к югу от города).
It is too simplistic to think of early Viking raids, too, as hit-and-run affairs with ships coming directly from Scandinavia and immediately rushing home again. Было бы неправильно считать, что ранние походы викингов представляли собой лишь стремительные набеги, проводимые напрямую из Скандинавии и немедленно возвращавшиеся домой.
Although there are periodic raids of these establishments, the laws are generally not enforced. Хотя в данных помещениях и проводятся периодические рейды, соответствующие законы, как правило, не применяются.
Germany did launch a few large air raids against Russian cities, but did not maintain anything approaching a strategic campaign. Германия, на самом деле, организовала несколько крупных налетов на российские города, однако подобные операции не имели ничего общего со стратегическими кампаниями.
While the modern word Viking came to light in an era of nationalism, the ninth century – when Viking raids ranged beyond the boundaries of modern Europe – was different. Хотя нынешнее слово «викинг» появилось на свет в эпоху национализма, IX век — время, когда набеги викингов распространились за пределы Европы наших дней — был иным.
They also staged raids on the homes of 12 NABU employees and their relatives. Они также организовали рейды, целью которых стали дома 12 сотрудников НАБУ и их родственников.
Some were refugees from the East, many had their homes destroyed in air raids, almost all grieved for lost loved ones. Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей.
Small U.S. garrisons had to be strung out across the length of the railway line, continuously repairing it from sabotage undertaken by local partisans and fighting off hit-and-run raids. Мелкие американские гарнизоны растянулись по всей длине железнодорожного полотна, постоянно ремонтируя его после партизанских диверсий и набегов.
The authorities in Abkhazia accused the Georgians of a series of raids inside their territory. Власти Абхазии обвинили грузин в серии рейдов на их территорию.
Similarly, the Andamanese, from isolated islands in the Bay of Bengal, had longstanding feuds between themselves and participated in dawn raids on enemy camps. Точно так же туземцы изолированных Андаманских островов в Бенгальском заливе испытывали друг к другу длительную вражду и на рассвете зачастую совершали налеты на вражеские лагеря.
Near the Lonely Mountain, on the shore of the lake, stood a town half-burned by a dragon, where the people lived in fear of raids and destruction by a ruthless dragon. У Одинокой Горы, вокруг озера стоял наполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов, И разорения безжалостного дракона.
Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation. Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию.
We were told to be ready for air raids, so the first thing I did was go into the garden and dig a big trench. Нам сказали, что надо быть готовыми к воздушным налетам, и поэтому я в первую очередь пошел в сад и выкопал глубокую траншею.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !