Beispiele für die Verwendung von "rarities" im Englischen

<>
Yes, a few places, such as Venezuela, still have triple-digit price growth, but they are now rarities. Да, в некоторых странах, например, в Венесуэле, ещё можно увидеть трехзначный рост цен, однако сейчас это большая редкость.
Oh, gentlemen, you are in the midst of the greatest collection of supernatural rarities and antiquities on the planet. О, господа, вы находитесь среди величайших коллекций сверхъестественных раритетов и древностей на планете.
Referendums are a rarity: Britain has held only three in its entire history. Референдумы являются редкостью — за всю свою историю Великобритания проводила их только три раза.
A top request on Xbox Feedback, we’re bringing achievement rarity to Xbox Live. Это был самый популярный запрос в Отзыве Xbox, поэтому мы вводим степень редкости достижений в Xbox Live.
Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise. Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление.
“Losses in the F-22 are a rarity regardless of the threat we’re training against,” Fesler said. «Потеря F-22 — это большая редкость, независимо от тех угроз, которые мы используем во время тренировок», — отметил Феслер.
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год.
These were historic because the ruling party let the opposition win — a rarity in the former Soviet Union. Это историческое событие, потому что правящая партия позволила оппозиции победить. Такие выборы - большая редкость на постсоветском пространстве.
Over the past 20 years, RFN deployments beyond home waters were marked as signal events because of their rarity. За последние 20 лет походы российских кораблей за пределы своих территориальных вод являлись знаковыми событиями в силу своей редкости.
There’s an area for the disabled (“invalids,” as Russians say) and another rarity in Russia, toilets for the disabled. В театре теперь предусмотрены не только специальные места для инвалидов, но и – что редкость в России - туалеты для инвалидов.
As University of Johannesburg scientist Laura Tensen has noted, “wild animals are considered superior because of their rarity and high expense.” Лора Тенсен, учёный из Университета Йоханнесбурга, отмечает, что «дикие животные считаются более ценными из-за своей редкости и высоких затрат на их добычу».
The statue of General Lee on his horse has been there since 1924, a time when the lynching of black citizens was not a rarity. Конная статуя генерала Ли была установлена в 1924 году; в ту пору линчевание чёрных граждан США не было редкостью.
Alas, human rights education in primary and secondary schools is still a rarity in our world, and it is far from clear which international institutions are taking the lead in assisting Member States in providing human rights education. Как это не прискорбно, обучение по вопросам прав человека в начальных и средних школах по-прежнему является редкостью в нашем мире, и вряд ли можно со всей определенностью сказать, каким международным учреждениям принадлежит ведущая роль в деле оказания помощи государствам-членам в вопросах организации просвещения в области прав человека.
But when the world finally reaches the point when women are not a rarity at the tables of power, when their numbers reach a tipping point, their voices will be heard differently, and their opinions will hold more weight with the men around them. Но когда мир придёт, наконец, к ситуации, в которой женщины уже не будут редкостью во власти, а их число приблизится к критической массе, тогда их голоса будут лучше слышны, а их мнение станет более весомым для мужчин, которые с ними работают.
After a closed court convicted Shurygina’s rapist and sent him to jail — a rarity in Russia, as perpetrators of violence against women often get off scot-free — supporters of her rapist created an online petition claiming she was a liar and published pictures from her personal VK account. После того как закрытый суд признал виновным изнасиловавшего ее парня и направил его в тюрьму — это редкость в России, поскольку часто насильники остаются безнаказанными, — его сторонники создали в интернете петицию, утверждая при этом, что девушка лжет. Кроме того, они опубликовали фотографии из ее личного аккаунта в социальной сети VK.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.