Beispiele für die Verwendung von "reacting" im Englischen

<>
Our allies are reacting and engaging. Наши союзники реагируют и выражают готовность участвовать.
Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching. Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить.
The gas is reacting to the stock works. Газ начал вступать в реакцию.
She's reacting to the epidural. Реакция на эпидуральную анастезию.
On May 8, Israeli Vice Premier Shimon Peres, reacting to hostile statements by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, said that “the president of Iran should remember that Iran can also be wiped off the map.” 8 мая израильский Вице Премьер Шимон Перес, прореагировав на враждебные утверждения иранского президента Махмуда Ахмадинежада, сказал, что “президент Ирана должен помнить, что Иран тоже может быть стерт с карты”.
And the robot's reacting appropriately. И робот реагирует соответствующим образом.
This, Hill says, was “what the Russians were reacting to in the first place.” Именно на это, по мнению Хилла, «в первую очередь отреагировали русские».
When Mount Pinatubo erupted in 1991, about a million tons of sulfur dioxide was pumped into the stratosphere, reacting with water to form a hazy layer that spread around the globe, and - by scattering and absorbing incoming sunlight - cooled the earth's surface for almost two years. Когда в 1991 году произошло извержение горы Пинатубо, в атмосферу было выброшено около миллиона тонн диоксида серы, которая, вступая в реакцию с водой, создала туманный слой, который распространился по всему миру, и - рассеивая и поглощая входящий свет - охладила поверхность земли почти на два года.
Both groups are reacting to genuine evidence. Реакции обеих групп имеют основания.
He's reacting badly to the coagulant. Он плохо реагируют на коагулянт.
That said, this time around Putin might be reacting somewhat differently, if this Reuters story is any indication: Тем не менее, если сообщение Reuters можно считать в какой-то степени подсказкой, на этот раз Путин может отреагировать несколько иначе:
But they are reacting to the current situation. Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Your skin is reacting to the iodine. Твоя кожа реагирует на йод.
RUSSIAN PRESIDENT President Dmitry Medvedev made a show of reacting swiftly to the latest brutal attack on a journalist. Российский президент Дмитрий Медведев показательно быстро отреагировал на очередное жестокое избиение журналиста.
In foreign policy, sometimes smart reacting is called for. Во внешней политике правильная реакция тоже многое дает.
Russia in this case is reacting, not acting. В данном случае Россия реагирует, а не действует.
But instead of reacting and adjusting, Japan went into denial and wasted a decade (and beyond) spinning its wheels in the sand. Но вместо того, чтобы быстро отреагировать и постараться приспособиться к новым условиям, Япония продолжала упираться и потеряла больше десяти лет, буксуя на одном месте.
PAM is responsible for getting topology change notifications and reacting to server failures. PAM отвечает за получение уведомлений об изменении топологии и реакцию на сбои серверов.
Putin is indeed reacting to circumstances in the Middle East. Путин, действительно, реагирует на ближневосточные события.
Rather than reacting to global warming with gradual and predictable patterns of change, the West Antarctic ice sheet has suddenly “tipped” into a new state. Вместо того чтобы отреагировать на глобальное потепление постепенными изменениями по предсказуемому образцу, ледяной покров Западной Антарктики неожиданно "опрокинулся" в новое состояние.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.