Beispiele für die Verwendung von "rearmament" im Englischen

<>
He announced a $700 billion rearmament program, including nuclear-missile modernization. Он объявил о программе по перевооружению, стоимостью в 700 миллиардов долларов, включающей в себя модернизацию ядерных ракет.
Moscow has embarked on an ambitious rearmament plan — which includes numerous new developmental efforts. Москва реализует амбициозный план перевооружения армии, включающий масштабные усилия в сфере новых разработок.
It likewise could encourage a similar rearmament in the Pacific, leaving Moscow outspent and overextended. Риторика Трампа также может спровоцировать подобный процесс перевооружения и в странах Тихоокеанского региона, что вынудит Москву работать на износ и приведет ее к исчерпанию ресурсов.
And could Russia, given its rearmament policy, be planning to set up underwater missile launch sites? А, быть может, Россия, учитывая её политику перевооружения, планирует строительство подводных ракетных стартовых площадок?
“In short, Russia’s programmes focusing on rearmament of the nuclear forces are progressing into advanced stages,” the authors wrote. «Короче говоря, российские программы, нацеленные на перевооружение ядерных сил, находятся на продвинутом этапе, — пишут авторы.
“If the rearmament program is really cut and put off to the 2020s, that could pull GDP lower statistically,” Vlasova said. «Если программа перевооружения будет сильно урезана и отложена до 2020-х, статистически это может снизить ВВП», — рассказала Власова.
"I knew exactly how much the state would pay me for ships each year under the government rearmament program," he says. «Я точно знал, какую сумму ежегодно мне будет платить государство за корабли в рамках программы перевооружения», — говорит он.
The resulting humiliation and blatant mistrust that Russia's elite has felt ever since has led them to their current policy of rearmament. Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
Similarly, some of NATO’s newer members, many of which are former Soviet-bloc states, are anxious about the prospect of Russian rearmament. Аналогично этому, некоторые новые члены НАТО, многие из которых являются бывшими странами советского блока, обеспокоены перспективами перевооружения России.
As long as a majority of the defense rearmament and modernization targets are hit, exact fulfillment on the existing schedule may be left by the wayside. Если удастся выполнить большую часть задач по перевооружению и модернизации оборонной промышленности, на некоторое несоблюдение сроков можно будет закрыть глаза.
Ironically, a nineteenth-century response, featuring balance-of-power politics and the rearmament of Europe and Japan, may be part of what is required to do it. Как ни странно, ответная реакция девятнадцатого века, обеспечивающая политику баланса силы и предусматривающая перевооружение Европы и Японии, может быть составной частью необходимых мер.
Israel also remains deeply concerned by the rearmament and redeployment of Hizbullah in Lebanon — both north and south of the Litani River — in violation of relevant Security Council resolutions. Израиль также по-прежнему глубоко озабочен перевооружением и передислокацией сил «Хизбаллы» в Ливане — как к северу, так и к югу от реки Литании — в нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Now, with diminished revenues, the fight begins over what part of the rearmament program or which set of welfare payments will be cut to try and balance the books. Сегодня, когда доходы государства уменьшились, начинается борьба по поводу того, какие части программы перевооружения будут сокращены и какой набор социальных выплат будут урезан для того, чтобы сбалансировать доходную и расходную части бюджета.
Russian escalation in Ukraine would likely intensify and accelerate NATO’s own ongoing rearmament and forward deployments in the Baltic and Black Sea areas and accelerate arms transfers to Ukraine. Также возможная эскалация на Украине, скорее всего, ускорит перевооружение и продвижение НАТО в Прибалтике и в Черноморском регионе, а также ускорит процесс передачи Киеву оружия.
Although Russia is undergoing extensive rearmament, a program to which Putin pays lots of attention, it's plagued by typical modern Russian problems of inefficient, overly expensive procurement and shoddy quality. Хотя в России идет программа обширного перевооружения, которой Путин уделяет немало внимания, она страдает от типичных для современной России проблем — неэффективных, чрезмерно дорогих закупок и неудовлетворительного качества.
However, while the Moscow continues to make bold proclamations about its grand rearmament plans, it’s not clear how the Kremlin hopes to pay for this vast arsenal given Russia’s faltering economy. Но хотя Москва продолжает делать смелые заявления о грандиозных планах перевооружения, непонятно, из каких средств Кремль собирается оплачивать этот огромный арсенал в условиях экономического спада.
“Russian military strategists likely view counterspace weapons as an integral part of broader aerospace defense rearmament and are very likely pursuing a diverse suite of capabilities to affect satellites in all orbital regimes.” — Российские военные стратеги считают противоспутниковое оружие неотъемлемой частью своей комплексной программы перевооружения в космосе, и наверняка разрабатывают многообразные системы борьбы со спутниками во всех орбитальных режимах».
Furthermore, the just-announced decision by President Obama to send $3.4 billion in heavy tanks and other military equipment to NATO countries in Central and Eastern Europe will produce further costly rearmament by Russia. Более того, президент Обама только что объявил, что отправит в страны НАТО в Восточной и Центральной Европе танки и другую военную технику на 3,4 миллиарда долларов, что вынудит Россию принимать ответные дорогостоящие меры по перевооружению.
Thus, Reagan pursued rearmament on such a large scale that it ultimately led to the Soviet Union’s collapse; and he paved the way for an American economic boom with a massive increase in the national debt. Так, Рейган провел столь крупномасштабное перевооружение, что это в конечном счете привело к краху Советского Союза; он также подготовил почву для американского экономического бума с помощью значительного увеличения государственного долга.
In an interview issued in the Greek Cypriot daily “Politis” of 27 February 2000, Mr. Hasikos indicated that “the current process of proximity talks and the expected third round would not have an effect on their rearmament efforts”. В интервью, данном кипрско-греческой газете «Политис» 27 февраля 2000 года, г-н Хасикос указал, что нынешний процесс непрямых переговоров и предполагаемый третий раунд не будут иметь каких-либо последствий для усилий в области перевооружения».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.