Verwendungsbeispiele von "reassessing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The Secretariat must exercise due diligence, assessing and reassessing the situation on the ground and conveying its understanding faithfully to the Member States. Секретариат обязан проявлять надлежащее внимание, оценивая и переоценивая положение на местах, и со всей добросовестностью излагать свое понимание ситуации государствам-членам.
Reassessing the Internet of Things Переоценка Интернета Вещей
The mapping of the global drug situation and of its evolution, as well as the macro-level analysis of the impact of drug control policies, assists in periodically reassessing operational priorities, calibrating technical cooperation activities and raising the awareness of Governments regarding the position and role of their countries in combating the global drug problem. Подробное отображение состояния проблемы наркотиков в мире и его развития, а также макроанализ последствий политики в области контроля над наркотиками помогают периодически переоценивать приоритеты деятельности, согласовывать мероприятия по техническому сотрудничеству и повышать уровень информированности правительств о положении и роли их стран в борьбе с мировой проблемой наркотиков.
Reassessing the past is certainly difficult and doubtless painful. Переоценка прошлого, конечно же, трудна и, несомненно, очень болезненна.
Instead of reassessing the prevailing economic-policy approach, international development institutions took aim at the easy targets: developing-country governments. Вместо переоценки сложившегося экономико-политического подхода международные институты развития прицелились в легкую мишень: правительства развивающихся стран.
Some say that reassessing the past would be too dangerous because in China so many people did so many appalling things to so many others. Некоторые считают, что переоценка прошлого слишком опасна, поскольку в Китае так много людей совершило столько страшных вещей в отношении многих других людей.
What this says to me is that the dollar’s decline is more a matter of positioning than reassessing the fundamental situation and at some point the monetary divergence story will return and USD will resume its rise. Это говорит мне о том, что падение доллара позиционируется не более чем переоценка фундаментальной ситуации и в какой-то момент денежная история вернется и США возобновит рост.
Ensure that the institutionalization of a child is a measure of last resort and only occurs when family-type measures are considered inadequate for a specific child, and that institutionalization is subject to regular review with a view to reassessing the possibility for reunification; and обеспечить, чтобы помещение детей в детские учреждения использовалось в качестве крайней меры и предписывалось только в тех случаях, когда меры ухода семейного типа считаются не соответствующими для конкретного ребенка, и чтобы решения о помещении детей в специальные учреждения подвергались пересмотру на регулярной основе для переоценки возможности воссоединения ребенка с семьей; и
What else is required for our Western partners to reassess the situation and admit that their initial assumptions were wrong? Что еще нужно нашим западным партнерам, чтобы они переоценили ситуацию и признали, что их изначальный анализ был неверным?
With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work. При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу.
All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected. Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
Accordingly, the Committee recommended that the Court's proposed communications products (pamphlets, posters, audio and visual materials) be reassessed and reduced. Соответственно, Комитет рекомендовал переоценить и сократить объем предлагаемой информационной продукции Суда (брошюры, плакаты, аудио- и визуальные материалы).
At the upcoming Commission on Narcotics meeting in April, UN member states will have an opportunity to reassess the effectiveness of the 1998 Plan of Action. На приближающейся апрельской встрече комиссии по наркотикам страны-члены ООН будут иметь возможность переоценить эффективность "Плана действий", принятого в 1998 году.
And, while the new government settles in and establishes its priorities, the West, especially the United States, must reassess the impact of its past dealings with Pakistan. И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад - и особенно Соединенные Штаты - должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном.
By contrast, changes in broadly shared economic assumptions are far more likely to trigger a sell-off, by prompting investors to reassess the likelihood of actually realizing projected cash flows. Напротив, изменения в высказанных общих экономических предположениях, скорее всего, спровоцируют распродажу, побуждая инвесторов переоценить вероятность фактического достижения прогнозируемых денежных потоков.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks. Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
And it could start reassessing its Tibetan policies instead of increasing controls and allegations. Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
In light of America's impending withdrawal, the regional powers are reassessing their interests and objectives. В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели.
EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes. Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения.
National action plans are seen as a good starting point for reassessing strengths and weaknesses, setting targets, identifying partners and planning for the future. Национальные планы действий рассматриваются как надлежащая отправная точка для новой оценки сильных и слабых сторон, установления целевых задач, определения партнеров и планирования на будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!