Beispiele für die Verwendung von "reconciles" im Englischen

<>
Somewhere there must be a higher principle which reconciles art and action. Где-то должно существовать высшее начало, которое примиряет искусство и действие.
Cuba also asked how the Government reconciles counterterrorism measures with the respect of human rights obligations and recommended that it consider revising all anti-terrorism legislation to bring it in line with the highest human rights standards. Куба также спросила, как правительство согласовывает антитеррористические меры с соблюдением обязательств в области прав человека, и рекомендовала изучить вопрос о пересмотре всего антитеррористического законодательства в целях приведения его в соответствие с высшими стандартами в области прав человека.
When we were there she was doing a ritual where she reconciles girls, who have run away, with their families. Когда мы там были, она проводила ритуал, она мирила девочек, которые бежали из домов, с их семьями.
A conservative stance that reconciles cultural, religious, and familial ties with "Britishness"; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
So why, in these seemingly ideal circumstances, can’t the right find a plausible political story to tell – one which reconciles liberal government with liberal economics? Так почему же в этих, как кажется, идеальных обстоятельствах правые не могут найти для себя правдоподобной политической легенды – такой, которая бы примирила либеральное правительство с либеральной экономикой?
But now we have in the EU an organic system that makes war virtually impossible on the European Continent and reconciles the peoples who live here. Но теперь в ЕС органическая система, которая делает войну фактически невозможной на Европейском Континенте и примиряет живущие здесь народы.
In these circumstances, the US and China – the only viable candidates for global leadership – must achieve a grand compromise that reconciles their fundamental interests, in turn enabling them to act in concert to provide and protect global public goods. В этих условиях США и Китай - единственные жизнеспособные кандидаты на глобальное лидерство ? должны достичь великого компромисса, который примирит их коренные интересы, в свою очередь позволив им действовать совместно, чтобы обеспечить и защитить глобальные общественные блага.
Reconciling Minority Rights and State Sovereignty Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable: Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое:
Their followers can be harder to reconcile. Другое дело – их сторонники, которым со всем этим сложнее примириться.
You can also reconcile bank statements and print bank data on standard reports. Также можно сверять банковские выписки и распечатывать банковские данные в стандартных отчетах.
But why would you reconcile after a fight? Но зачем тогда мириться после ссоры?
Russians, meanwhile, are struggling to reconcile their disparate views on Europe. Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе.
Some argue that the Taliban, eager to return to power, would want to reconcile with the international community or at least prevent further Western military strikes. Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
How does it reconcile its corporate policies with planetary needs? Как примиряются их корпоративные политики с планетарными потребностями?
My mother attempted to reconcile the couple. Моя мать пробовала помирить пару.
The losers in the Civil War were never quite reconciled to their defeat. Те, кто проиграл в Гражданской войне, так и не смирились до конца со своим поражением.
Subsequently and upon execution, all trades are matched and reconciled with the FxPro’s prime broker, Morgan Stanley, in real-time. В результате этого, все ордера сверяются и согласуются с прайм-брокером FxPro, которым является Morgan Stanley.
Here's what Dirac was trying to reconcile. Вот что Дирак пытался примирить.
The LostAndFoundConfig container holds objects that cannot be reconciled by Active Directory. Контейнер LostAndFoundConfig содержит объекты, которые не могут быть согласованы службой Active Directory.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.