Exemples d'utilisation de "redactions" en anglais

<>
Is there even a sentence that doesn't have redactions? Есть хоть одно предложение, не подвергшееся редакции?
Included in the overall resource requirements are provisions for the redaction and digitization of all audio-visual materials including archiving the records of the Office of the Prosecutor, and the accrued liabilities related to after-service health insurance and pensions of retired judges. Общие потребности в ресурсах включают в себя ассигнования на редакцию и преобразование в цифровую форму всех аудиовизуальных материалов, включая архивизацию документации Канцелярии Обвинителя, и на выполнение накопившихся обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и по выплате пенсий ушедшим в отставку судьям.
Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims. Каждую страницу необходимо было рассмотреть на предмет внесения изменений, требуемых для обеспечения безопасности свидетелей и пострадавших.
The experience was an odd one, he admitted, because the papers still had plenty of redactions — white boxes blocking out snippets and paragraphs of text. Впечатление было странным, признался он, поскольку в документах по-прежнему было много следов редактирования в виде белых полей, скрывающих фрагменты и абзацы текста.
It was improper redactions that led to the revelations — but was Snowden, leaker of the information the stories were based on, responsible for what Oliver called a “f—up”? Такое раскрытие информации произошло из-за неправильного редактирования текстов. Но виноват ли Сноуден, раскрывший сведения, на основе которых составлялись эти сюжеты, в этой, как выразился Оливер, подставе?
“(d) Agreement on conditions under which the assistance could be provided including, among other things, providing summaries or redactions, limitations on disclosure, use of in camera or ex parte proceedings, or other protective measures permissible under the Statute and the Rules of Procedure and Evidence. договоренность об условиях, на которых может оказываться помощь, включая, среди прочего, представление обобщенной или переработанной информации, установление ограничений на раскрытие, использование разбирательства in camera или ex parte или иные защитные меры, допустимые в соответствии с настоящим Статутом и правилами процедуры и доказывания.
There are only a few redactions in a series of slides about Afghanistan, which journalist Ryan Devereaux told me was done to protect the identity of individuals who “we A) could not confirm are dead through the documents or open source reporting or B) are already a widely known, wanted militant figure.” Intercept лишь кое-что отредактировал в слайдах про Афганистан. По словам журналиста Райан Деверо (Ryan Devereaux) это было сделано для защиты упомянутых в ней людей, которые не считаются гарантировано мертвыми и не входят в число широко известных и разыскиваемых боевиков».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !