Beispiele für die Verwendung von "releases" im Englischen mit Übersetzung "выпускать"

<>
The US releases the labor market conditions index for February. США выпускает индекс условий рынка труда в феврале.
Periodically, Microsoft releases special security updates that can help protect your PC. Корпорация Майкрософт регулярно выпускает особые обновления для системы безопасности, предназначенные для защиты компьютера.
They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates. Они выпустили более 60 пресс-релизов, в которых привлекается внимание к вопросам, вызывающим обеспокоенность в рамках их мандатов.
Finally on Friday, Bank of Japan releases the minutes of its Feb. 17-18 meeting. Наконец, в пятницу Банк Японии выпустит протоколы своих заседаний 17-18 февраля.
The Fed releases the Beige book two weeks before its March 17-18 policy meeting. ФРС выпускает книгу Бежевый за две недели до его 17-18 марта заседания по политике.
In the US, the Fed releases the meeting minutes of its Jan. 27-28 meeting. В США ФРС выпускает протоколы своих заседаний 27-28 января.
And what you see is that the film on the bottom releases what is inside it. И вы видите, что нижняя плёнка выпускает то, что было в ней.
On Wednesday, during the Asian session, Bank of Japan releases its Tankan business confidence survey for Q1. В среду, в ходе азиатской сессии, Банк Японии выпускает свой обзор деловой уверенности Tankan за 1 квартал.
Pope Francis will boost the issue’s salience when he releases a major statement on it next week. Папа Франциск будет стимулировать вопрос, когда он выпустит влиятельное заявление о нем на следующей неделе.
Today’s highlights: During the European day, the Bank of England releases the minutes of its latest policy meeting. Сегодняшние важные новости: во время европейской сессии Банк Англии выпустит протоколы своего последнего заседания по политике.
When it detects me, it releases an antivirus posse full of men in black who are constantly circulating the city. И когда находит меня, выпускает антивирусный отряд из "людей в черном", постоянно патрулирующих город.
The NAHB housing market index is for April is also coming out, while the Federal Reserve releases the Beige Book. Индекс рынка жилья NAHB за апрель так же выходит, в то время как Федеральная резервная система выпускает Бежевую книгу.
It is a fact that when our organs or tissues are injured, our bone marrow releases stem cells into our circulation. Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки.
They should blog, tweet, write editorials and press releases, as well as log and document cases of police abuse (and the abusers). Они должны писать в блогах, в Twitter, выпускать передовые статьи и пресс-релизы, а также регистрировать и документировать случаи жестокого обращения полиции (и регистрировать тех, кто жестоко обращается).
In particular, it issued press releases and news alerts during the regional and subregional meetings and prepared a Conference brochure and poster. В частности, он выпускал пресс-релизы и информационные бюллетени во время проведения региональных и субрегиональных совещаний и подготовил брошюру и плакат, посвященные Конференции.
Cooperation activities were also covered in press releases by the Meetings Coverage Section and by the United Nations News Service on the Internet. Вопросы сотрудничества освещались также в пресс-релизах, выпускаемых Секцией по освещению работы заседаний и Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете.
On Tuesday, the Reserve Bank Australia releases the minutes of its February meeting where it cut its benchmark interest rate by 25 bps. Во вторник Резервный банк Австралии выпускает протоколы своего февральского заседания, где он снизил базовую процентную ставку на 25 базисных пунктов.
In the US, Fed releases the minutes from its latest policy meeting, when officials dropped the “patient” phrase from their post-meeting statement. В США ФРС выпускает минутки из своего последнего заседания по политике.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Mr. Yalden said that he agreed with Sir Nigel Rodley that the Committee should not wait for the staff of UNHCHR to produce press releases. Г-н Яльден говорит, что он согласен с сэром Найджелом Родли, что Комитет не должен ждать, пока сотрудники УВКПЧ выпустят пресс-релизы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!