Ejemplos de uso de "reordering" en inglés con traducción al ruso

<>
But, rather than simply cutting aid, as the Trump administration seems intent on doing, what the US should consider is reordering how – not if – it delivers aid. Вместо простого сокращения объёмов помощи, что, похоже, собирается сделать администрация Трампа, Соединённым Штатам следовало бы подумать о том, как можно перестроить механизмы предоставляемой помощи (а не о том, нужна ли она вообще).
The first type aims at an institutional reordering, so that inefficiencies and perverse incentives are removed, and the economy functions more smoothly and efficiently. Первый тип относится к нахождению решения через переупорядочение институтов экономики с тем, чтобы неэффективность и извращенные стимулы были удалены, и экономика в целом функционировала более гладко и эффективно.
But, ultimately, his chief failure had been to hand power to military and civilian hawks - wrongly called conservatives, for their vision was a radical reordering of Europe. Но, в конечном итоге, его главный провал заключался в передаче власти военным и гражданским сторонникам жесткого курса, которых ошибочно называли консерваторами, поскольку их мировоззрение заключалось в радикальном переупорядочении Европы.
Today, that threat results from radical Islamism – a fundamentalist vision of society reordered according to Sharia law. Сегодня эту угрозу создаёт радикальный исламизм – фундаменталистская концепция общества, перестроенного по законам шариата.
Reorder and move cards between columns on the board just like in Agile projects. Переупорядочивайте и перемещайте карточки между столбцами на доске точно так же, как проекты по гибкой методике.
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate, but now we can reorder it by how difficult it is to understand the concepts, however hard the calculating. Традиционно она строилась по возрастанию сложности вычислений, но сейчас мы можем перестроить ее по возрастанию сложности концепций, вне зависимости от сложности вычислений.
It allows information to be reordered in various report (output) formats, facilitating the comparison, synthesis and analysis of responses to queries by users. Оно позволяет переупорядочивать информацию в различные (выходные) форматы отчетности, облегчая тем самым сопоставление, обобщение и анализ ответов на запросы пользователей.
Use the new Dynamic Reordering tool to arrange document objects and layers С помощью нового инструмента для динамического упорядочения можно с легкостью управлять объектами и слоями в документе.
Nowhere is this reordering of priorities more needed than in the eurozone. Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне.
Key aspects of this reordering are poised to occur sooner rather than later. Ключевые моменты, от которых зависит перераспределение власти, станут реальными уже в ближайшем будущем.
Experiment with cropping images, reordering them, adding text, using fade and changing duration for effect. Экспериментируйте с обрезкой и перестановкой изображений, добавьте текст, используйте затемнение, меняйте продолжительность эффектов.
A global reordering of economic growth is punishing the developed countries’ high-cost, high-tax, high-benefits governance model. Глобальное переназначение экономического роста наказывает модель высоких цен, налогов и преимуществ, которую практикуют развитые государства.
That, more than anything, speaks to the need for an urgent reordering of the priorities in America’s national economic-policy debate. Больше, чем что-либо другое, это свидетельствует о необходимости срочного пересмотра приоритетов в национальных дебатах по поводу экономической политики Америки.
This alignment included also a reordering of the data fields in the ovine code and minor corrections to the carcases and cuts descriptions. Эта корректировка потребовала также изменения порядка следования полей данных в кодах на баранину и небольших изменений в описаниях туш и отрубов.
This simple rule would require no complex reordering of European fiscal arrangements, nor would it require the creation of new supra-national entities. Это простое правило не потребовало бы никакого сложного изменения в порядке работы европейских финансовых механизмов, и при этом оно не потребовало бы создания новых наднациональных органов.
This alignment included also a reordering of the data fields in the bovine code and minor corrections to the carcases and cuts descriptions. Эта корректировка потребовала также изменения порядка организации полей данных в кодах на говядину и небольших изменений в описаниях туш и отрубов.
The US wants the world to embark on macroeconomic stimulus programs, and thinks that the complicated task of reinventing and reordering financial supervision and regulation can wait. США стремятся к тому, чтобы весь мир принял участие в программе макроэкономического стимулирования, и считают, что решение сложной задачи по обновлению и реорганизации финансового управления может подождать.
The Working Group considered the present reordering of the criteria as an intermediate stage and anticipated a significant refinement in phase III, including providing operational sub-criteria. Рабочая группа рассматривает нынешнее изменение порядка очередности критериев в качестве промежуточного этапа и ожидает, что на стадии III эти критерии будут существенно улучшены, в том числе будут определены оперативные субкритерии.
Reordering the political agenda would position Palestinians’ civil and human rights as the highest priority, and leave for later discussions the structure and form of the state itself. Пересмотр порядка политической повестки дня поставил бы гражданские права и права человека палестинцев в качестве наивысшего приоритета и оставил бы структуру и форму самого государства для последующих обсуждений.
The Working Group regards the present reordering of the criteria, in annex II to the task force report, as an intermediate stage and anticipates a significant refinement in phase III, including providing operational sub-criteria. Рабочая группа рассматривает настоящий порядок следования критериев в приложение II доклада целевой группы в качестве промежуточного варианта и ожидает значительных уточнений на этапе III, в том числе приведение оперативных подкритериев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.