Ejemplos de uso de "resemble" en inglés con traducción al ruso

<>
Even many aspects of their behavior resemble our own. Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Any formatting in the message should closely resemble the original message. Любое форматирование в сообщении должно близко походить на форматирование в исходном сообщении.
Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably. Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
These two parallel tracks are beginning to resemble a theatre of the absurd. Эти два параллельных курса начинают походить на театр абсурда.
a working-class or unemployed person dared to aspire to resemble someone of too high a status, and spent too much money conceiving too many blameless babies who deserve protection and care, and who have now been put at risk by their mother's selfish choices. рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
And a lot of my experiences resemble mirrors in some way. В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала.
If you have multiple Active Directory sites, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете несколько сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
Today, that scarcely registers against the other themes: a working-class or unemployed person dared to aspire to resemble someone of too high a status, and spent too much money conceiving too many blameless babies who deserve protection and care, and who have now been put at risk by their mother’s selfish choices. Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко: рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
Recent oil-price fluctuations resemble the classic cobweb model of microeconomic theory. Последние колебания цен на нефть, напоминают классическую модель паутины микроэкономической теории.
If you have a single Active Directory site, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете один сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
His supporters resemble the Tea Partiers: overwhelmingly older, male, middle class, and white. Его сторонники напоминают сторонников «Чайной партии»: в основном это немолодые белые мужчины из среднего класса.
This summer's Olympics in Beijing will be no less political, but will it resemble Berlin or Seoul? Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле?
Such cells resemble human embryos, which, under European Union patent law, cannot be patented. Такие клетки напоминают человеческие эмбрионы, которые, согласно патентному праву Евросоюза, не могут быть запатентованы.
Our friends, neighbors, colleagues, family - if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image. Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2001. Например, предположим, что есть номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2001).
These young people want progress, not power; they want the future to resemble the life that they see on the Internet and in the West. Эти молодые люди хотят прогресса, а не власти; они хотят, чтобы их жизнь в будущем походила на то, что они видят в Интернете и на Западе.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2017. Представьте, что вам нужно ввести номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2017).
The global market today is the very model of what scientists call a complex adaptive system, which are nonlinear and tend to resemble biological rather than mechanical systems. Сегодняшний глобальный рынок представляет ту самую модель, которую ученые называют сложной адаптивной системой, нелинейной и походящей скорее на биологическую, нежели на механическую систему.
Access expressions resemble Excel formulas in that both use similar elements to produce a result. Выражения Access напоминают формулы Excel, так как для получения результатов в них используются похожие элементы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.