Beispiele für die Verwendung von "resignation letter" im Englischen
In his resignation letter, Mousavi complained that the "government's authority on foreign policy was taken away."
В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что "была узурпирована власть правительства во внешней политике".
In his bitter resignation letter, the general accused Rajapaksa of "unnecessarily placing Indian troops on high alert" and failing to "win the peace in spite of the fact that the army under my leadership won the war."
В своем горьком заявлении об отставке генерал обвинил Раджапаксе в "необоснованном приведении в готовность армии Индии", а также неспособности "установить мир, несмотря на тот факт, что армия под моим руководством выиграла войну".
But Hoh wrote in his resignation letter that many Afghans are only fighting against the US because our troops are there in its villages and valleys where outsiders, even other Afghans like those from the corrupt Karzai government, are not welcome:
Но в своем прошении об отставке Хо написал, что многие афганцы воюют с США просто потому, что американские войска находятся в их деревнях и долинах, где не приветствуют чужаков, даже самих афганцев, таких как представители продажного правительства Карзая.
The draft decree seems to have some shortcomings: a degree of ambiguity is still present between the functions of the Ministry of Justice and those of the Supreme Council, and the draft decree concerns only trial judges, while the recent resignation (in an open letter) of the Government Commissioner in Port-au-Prince shows to what extent public prosecutors are subject to pressure, and the urgent need for specific guarantees.
Проект декрета содержит, как представляется, ряд недостатков: он сохраняет некоторую неопределенность в отношении полномочий министерства юстиции и полномочий ВССВ и касается только судей, тогда как недавняя отставка (объявленная в открытом письме) уполномоченного правительства в Порт-о-Пренсе показывает, в какой степени прокуроры подвергаются давлению, в связи с чем необходимо срочное принятие специальных гарантий.
By letter of 23 September 2001, the independent expert entrusted with the mandate submitted his resignation.
Письмом от 23 сентября 2001 года независимый эксперт, которому была поручена эта задача, сообщил о своей отставке.
By a letter dated 25 March 2009 addressed to the Legal Counsel of the United Nations, Mr. Chusei Yamada submitted his resignation from the International Law Commission.
В своем письме на имя Юрисконсульта Организации Объединенных Наций от 25 марта 2009 года г-н Тусэи Ямада подал заявление об уходе в отставку с должности члена Комиссии международного права.
By letter of 19 July 2000, the author accepted the written offer of appointment, which did not contain a proviso on his resignation from the post as Family Court judge.
В письме от 19 июля 2000 года автор подтвердил получение письменного приглашения на соответствующую должность, в котором не было условия о его отказе от должности судьи суда по семейным делам.
Letter dated 21 June 1999 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning the resignation of Judge Gabrielle Kirk McDonald as a judge of the International Tribunal for the former Yugoslavia and the nomination by the United States of America of Patricia McGowan Wald to replace Judge McDonald.
Письмо Генерального секретаря от 21 июня 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, касающееся ухода в отставку судьи Гейбриел Кирк Макдональд с поста судьи Международного трибунала по бывшей Югославии и назначения Соединенными Штатами Америки Патриции Магауан Уолд для замены судьи Макдональд.
Following a letter sent on 28 May from the presidency to the Prime Minister instituting measures to curb substantial and repeated public spending, Prime Minister Adolphe Muzito faced public calls for his resignation by members of civil society and the Parliament, including a motion of no confidence introduced against him by members of the opposition in the Parliament on 10 June.
После того как президент направил 28 мая на имя премьер-министра письмо с изложением мер по сдерживанию «постоянного роста» государственных расходов, премьер-министр Адольф Музито подвергся резкой критике с требованиями его отставки, с которыми выступили представители гражданского общества и члены парламента, а членами оппозиции в парламенте 10 июня было выдвинуто предложение о вынесении ему вотума недоверия.
In a letter dated 8 April 2008, Mr. Walter Kälin (Switzerland), who was re-elected at the Twenty-fifth Meeting of States Parties to the Covenant held on 6 September 2006 for a term that was to expire on 31 December 2010, submitted his resignation from the Committee with immediate effect.
В письме от 8 апреля 2008 года г-н Вальтер Келин (Швейцария), который был переизбран на двадцать пятом совещании государств- участников Пакта, состоявшемся 6 сентября 2006 года, на срок, который должен был истечь 31 декабря 2010 года, содержалось его заявление об уходе с поста члена Комитета, вступавшее в силу с даты подачи ходатайства.
In a letter dated 7 October 2002, Mr. Patrick Vella (Malta), one of the members elected at the Twentieth Meeting of States Parties to the Covenant, held on 14 September 2000, for a term that was to expire on 31 December 2004, submitted his resignation from the Committee with immediate effect.
В своем письме от 7 октября 2002 года г-н Патрик Велла (Мальта), являющийся одним из членов Комитета, избранных на двадцатом совещании государств- участников Пакта, состоявшемся 14 сентября 2000 года, со сроком полномочий, который должен был истечь 31 декабря 2004 года, подал заявление о своей отставке, вступающей в силу незамедлительно.
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung