Beispiele für die Verwendung von "reuniting" im Englischen

<>
Well, how could I not, after reuniting with my dearest of friends? А как же иначе, ведь я воссоединился с самыми дорогими друзьями?
Swapper Jack is reuniting Led Zeppelin in aisle six? Swapper Jack в очередной раз воссоединила Led Zeppelin?
My travels were short-lived, but I learned my trade before reuniting with my family in Brooklyn. Скитания были короткими, но я освоил своё ремесло до воссоединения с семьёй в Бруклине.
It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe. Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
You want them to go down on their knees and kiss your feet for reuniting them? Хочешь, чтобы они упали на колени и целовали тебе ноги за воссоединение?
The conference, it appears, succeeded in reuniting and reinvigorating the movement, which has suffered since the death of its founder and long-time leader, Yasser Arafat. Кажется, что конференция закончилась воссоединением и укреплением движения, которое пострадало после смерти его основателя и лидера Ясира Арафата, который возглавлял его долгое время.
One State (Myanmar) pointed out that minors were kept temporarily in youth training schools before tracing their families and reuniting them, while education and vocational training, as well as physical, mental and moral training, were also available. Одно из государств (Мьянма) сообщило, что до обнаружения родных семей и воссоединения с ними несовершеннолетних временно содержат в учебно-воспитательных заведениях, в которых имеется возможность для получения образования, профессиональной подготовки, а также физического, психологического и нравственного воспитания.
In line with international standards, careful plans have been developed for reception, sheltering, and counselling of each trafficked person, including a tracing mechanism for reuniting victims with their families, skills acquisition programmes and start up grants/loans. В соответствии с международными стандартами были разработаны детальные планы приема, размещения и юридической помощи в интересах каждого лица, ставшего предметом торговли, в том числе создан механизм отслеживания с целью воссоединения жертв со своими семьями, а также разработаны программы по приобретению профессиональных навыков и выдачи первоначальных грантов/ссуд.
In cooperation with provincial and territorial counterparts, United States agencies and law enforcement agencies in over 40 countries, those organizations exchanged information and assisted each other in finding missing children and reuniting them with their parents or legal guardians. Действуя в сотрудничестве со своими провинциальными и территориальными партнерами, учреждениями Соединенных Штатов и правоохранительными органами более чем 40 стран, эти учреждения обмениваются информацией и помогают друг другу в поиске пропавших без вести детей и воссоединении их с родителями или законными опекунами.
Finally, they reaffirmed the importance of promoting initiatives to facilitate migratory flows among the countries of the region, on the understanding that “the regularization of migrants is the only viable path to their full integration into their host societies” and they stressed “the importance of reuniting families as a necessary element for the full stability of immigrants, as the family is the foundation of society”. И наконец, они поддержали развитие инициатив по содействию миграционным потокам между странами региона при том понимании, что «регулирование миграционного статуса является единственным правильным путем обеспечения всесторонней интеграции мигрантов в принимающее общество», и подчеркнули «важность воссоединения семей в качестве необходимого элемента обеспечения полной стабильности положения иммигрантов, поскольку семья является основополагающей ячейкой общества».
You can be happily reunited with your little creamy. И вы радостно воссоединитесь со своим полукровкой.
Of course, we found her sister Lorelei and reunited them. Конечно, мы нашли ее сестру Лорелей и воссоединили их.
After two weeks, I'm happy to report, the family was reunited. К счастью, через две недели семья была воссоединена.
If we can reunite Jennet Humfrye with her son, perhaps she'll finally be at peace. Если мы воссоединим Дженнет Хамфри с ее сыном, возможно, она обретет покой.
It is also the world premiere of the newly reunited Hep Alien. Это ещё и мировая премьера вновь воссоединившихся Hep Alien.
More importantly, the Palestinian leadership must reshape and reunite its polity to face the challenge of statehood. Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности.
Once safely in office, they would reunite under the banner of a party. Но, попав в парламент, они воссоединяются под знаменем своей партии.
Ironically, these territories were reunited by Israel's victory in the 1967 war, after 19 years of separation. Как это ни странно, но эти территории были воссоединены после 19 летней сепарации с победой Израиля в войне 1967 года.
Families are being reunited, and, after years of suffering, there is finally hope for the future. Семьи воссоединяются и, после многих лет страданий, наконец-то появилась надежда на будущее.
can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal? может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.