Verwendungsbeispiele von "reverse current cut-out" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In every respect, conditions in Burma are among the direst of any country in the world, and it will take decades, if not generations, to reverse current downward trends and create a foundation for a sustainable and viable democratic government and a prosperous society. Во всех отношениях, ситуация в Бирме одна из самых тяжелых в мире, и понадобятся десятилетия, если не поколения, чтобы повернуть вспять нынешнюю тенденцию движения вниз и создать основу для устойчивого и жизнеспособного демократического правительства и процветающего общества.
By no means may you cut out the pictures from the books on the bookshelf. Из книг, которые стоят в шкафу, ни в коем случае нельзя вырезать картинки.
In my judgment, the authorities have a three-month window during which they could still correct their mistakes and reverse current trends. На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
I am not cut out to be a politician. Я не гожусь в политики.
With less than three years to design, build, and test their spacecraft, the team had their work cut out for them. У команды ученых оставалось меньше трех лет для того, чтобы спроектировать и построить космический корабль, а также проверить работу его систем.
If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it. Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять.
Perhaps Janet Yellen will wake up this morning wishing she had never cut out the phrase considerable time from the Fed statement. Возможно, Джанет Йеллен проснется сегодня утром с желанием никогда не убирать из заявления ФРС фразу «значительный период времени».
He cannot afford a public that thinks highly of America; so he has ordered his media to cut out the favorable coverage of Trump. Он не может позволить себе иметь общество, у которого сложилось хорошее мнение об Америке; и поэтому он приказал своим средствам массовой информации прекратить позитивно представлять Трампа.
Feeling cheated and secretly cut out of the deal, Vekselberg later sued Gilbertson in the Cayman Islands, a suit that he has doggedly pursued with no publicity and is slated for trial next year. Почувствовав себя обманутым и тайно исключенным из сделки, Вексельберг позднее подал на Гилбертсона в суд на Каймановых островах, причем в этом деле он упорно не хотел никакой огласки, а сам суд, как планируется, должен состояться в следующем году.
Devoid of a strategy and proper prioritizing of US national interests, the armed services is again left only with an increasingly difficult “math problem.” One that focuses solely on who gets cut and who gets cut out. Не имея стратегии и необходимого перечня приоритетов в сфере национальных интересов США, вооруженные силы снова сталкиваются со все более сложной «задачкой по математике», условие которой состоит лишь в том, кого сократят, а кого удалят вовсе.
Some inexplicable and unsurpassable force makes our journalists (especially young television and radio types), cut out whole bunches of Russian suffixes and throw them into the trash. Какая-то необъяснимая и непреодолимая сила заставляет наших журналистов (особенно молодых телевизионных и радио ведущих) отсекать русские суффиксы и "выбрасывать их на свалку".
Yet going from one extreme (keeping one's spare cash under the bed) to the other (lending out money one does not have) is to cut out the sensible middle. И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти "золотую середину".
As a former finance minister, deputy prime minister, and the product of a grass-roots civil-society movement, Prime Minister Kan has his work cut out for him, particularly as it is rumored that Ozawa intends to topple him in the autumn. Как бывший министр финансов, заместитель премьер-министра и продукт стихийного общественного движения, премьер-министр Кан получил наиболее подходящую для себя должность, в особенности учитывая слухи о том, что Озава намеревается свергнуть его осенью.
A few years ago, under Saddam Hussein, an Iraqi could have his tongue cut out if he was found in possession of a satellite dish or used the Internet without government approval. Несколько лет назад, при власти Саддама Хуссейна, жителю Ирака могли отрезать язык за пользование спутниковой тарелкой или Интернетом без разрешения правительства.
I don't think I'm cut out for politics." Не думаю, что у меня есть способности к политике".
Next time, why not just cut out the middleman and do it yourself, make the most of that recognizance? В следующий раз, почему бы тебе не сделать всё без посредников для большей уверенности?
I've checked out every single stock, every single doll that she cut out of the paper, and theye all been huge winners. Я проверил каждую акцию, с каждой куклой, которую она вырезала из газеты, и все они были чертовски удачные.
Say, Joe why don't you cut out trying to beat this wildcat game and work for me? Послушай, Джо почему бы тебе не бросить эту нервотрепку и не пойти поработать ко мне?
Did it cut out suddenly? Он внезапно глохнет иногда?
If my hunch proves correct, we've got our work cut out - pregnancy test for Paulette Roland, Miss. Если моя догадка окажется верной, мы получим нашу работу на выходе - анализ на беременность для Полетт Роланд, мисс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!