Sentence examples of "root causes" in English

<>
International efforts to combat terrorism should target these root causes. Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами.
To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes. Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины.
But lasting change depends on dealing with the root causes of extremism. Но долговременные изменения зависят от решения коренных причин экстремизма.
The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes. Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
But they will also need to consider the root causes of the problem. Но они также должны будут рассмотреть коренные причины проблемы.
Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them. Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.
That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem. Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Targeted action to address root causes of activities that can undermine the conservation and integrity of marine ecosystems; целенаправленные действия по преодолению первопричин таких действий, которые способны подрывать интересы сохранения и целостности морских экосистем;
Add a new subparagraph (f), reading: “Supporting Governments to address the root causes of crimes”; добавить новый подпункт (f) следующего содержания: «оказание правительствам поддержки в устранении коренных причин преступности»;
But the teen suicide rate won't go down unless its root causes, not just its symptoms, are tacked. Однако подростковых самоубийств не станет меньше, если вместо борьбы с их первопричинами будет вестись борьба с симптомами.
This strategy is doomed to fail, however, because it misunderstands many of the root causes of impoverishment. Однако такая стратегия обречена на поражение, поскольку она неправильно истолковывает многие коренные причины обнищания.
For example, the Ecuadorian Association of Businessmen (ANDE) recently launched an anti-corruption program that focused on the root causes of corruption. Так, например, Эквадорская ассоциация бизнесменов (ЭАБ) недавно начала программу против коррупции, которая сфокусирована на ее первопричинах.
We will not win it unless we fight its root causes as well as its ghastly consequences. Нам не выиграть эту войну, если мы не будем бороться с ее коренными причинами, а также ее ужасными последствиями.
The talks with the FARC evolved as regional détente was followed by an ambitious initiative to address the root causes of the Colombian conflict. Переговоры с FARC перешли на новый уровень, когда за снижением напряженности в регионе последовало решение начать борьбу с первопричинами колумбийского конфликта.
Today's recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes. Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
We must understand that Moscow will continue to cheat on the INF Treaty, so it is important to explore the root causes of Russian misbehavior. Мы должны понять, что Москва будет и дальше нарушать договор РСМД, а поэтому важно выяснить первопричины такого ее поведения.
Migrants contribute to the development of both host and home countries and can help address the root causes of migration. Мигранты вносят свой вклад в развитие как стран происхождения, так и пребывания и могут помочь в устранении коренных причин миграции.
Addressing the root causes and reducing the impact of displacement should start by heeding victims’ voices – their needs and wishes must be understood and their rights respected. Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв. Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
And massive inflows of migrants and refugees will continue, because populists have no plan to address the problem’s root causes. И массовый приток мигрантов и беженцев будет продолжаться, потому что у популистов нет никакого плана по устранению коренных причин этой проблемы.
It was an unambiguous denunciation of the attacks that did not in any way refer to "legitimate grievances," "root causes," or other justifications for violence against civilians. В нем прозвучало недвусмысленное осуждение терактов, и не было никаких упоминаний об «обоснованных недовольствах», о «первопричинах», а также иных оправданий насилия против мирных людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.