Ejemplos de uso de "salvage" en inglés con traducción al ruso

<>
Only more politics and diplomacy can salvage US policy. Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
Analysts kept waiting for Chinese officials to salvage capitalism by spelling out a plan to save its economy first. Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики.
To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove. Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove.
The point of restructuring debt is to reduce the volume of new loans needed to salvage an insolvent entity. Основание для реструктуризации долга – это сокращение объема новых кредитов, необходимых для спасения неплатежеспособного лица.
I considered splenic salvage, but I can't control the bleeding. Я предполагал спасти селезёнку, но я не могу контролировать кровотечение.
As of last night, on my orders, a Navy salvage group is headed there to rescue the 100 Chinese sailors aboard. Прошлой ночью по моему приказу спасательная команда ВМФ направилась на операцию по спасению 100 китайских моряков, находящихся на борту подлодки.
So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule. Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления.
He's the president of the International Society of Limb Salvage, which is the least euphemistic term I've ever heard. Он президент Международного общества спасения конечностей, и я не слышал худшего эвфемизма.
Look, Niles, even if the crab cakes are a write-off, we can still salvage. Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти.
Ocean salvage systems with a lifting capacity exceeding 5 MN for salvaging objects from depths exceeding 250 m and having any of the following: Океанские системы спасения с подъемной силой, превышающей 5 MН, для спасения объектов с глубин, превышающих 250 м, и имеющие одну из следующих характеристик:
The decision to shutter these operations should help Deutsche Bank salvage its reputation to an extent. Решение свернуть эти операции должно помочь Deutsche Bank спасти его репутацию.
But it is obvious that even a last-minute scramble to salvage some form of agreement will fare no better in actually helping the planet. Однако уже очевидно, что даже борьба на последней минуте, направленная на спасение определенной формы соглашения, фактически никак не поможет планете.
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued. Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
So I had to launch a very expensive salvage operation and then wait another nine months before I could get back out onto the ocean again. В итоге мне пришлось снарядить дорогостоящую экспедицию по спасению лодки и подождать 9 месяцев, прежде чем я смогла вернуться в океан.
So Camille's humiliated Robespierre To salvage his prestige he arrests the printer and seizes the paper? Камилл высмеивает Робеспьера, ладно, и тогда тот пытается спасти свой престиж, да, и что он делает?
We are confident that his political and moral authority and intensive engagement with the parties will have a profound impact on attempts to salvage the political process. Мы убеждены, что его политический и моральный авторитет и активное взаимодействие со сторонами в значительной мере поспособствуют усилиям по спасению мирного процесса.
Instead, Western leaders need to focus on fixing their state budgets in order to salvage what they can. Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти.
As to Fiat, Berlusconi's government failed to put forward a Thatcherite scheme aimed at bringing in foreign capital to salvage both it and other declining industrial enterprises. Что касается Фиата, правительство Берлускони оказалось не в состоянии привести в исполнение тэтчеровскую схему привлечения иностранного капитала для спасения Фиата и других приходящих в упадок промышленных предприятий.
I tell you what, you hurry back, I'm gonna do what I can to salvage your day. Знаешь что, давай приезжай скорее, а я постараюсь сделать всё, что смогу, чтобы спасти твой день.
The US has responded to these developments by trying to create a liberal order 2.0, and by pursuing a strategic pivot to salvage the status quo in Asia. США отреагировали на эти события попытками создать «либеральный порядок 2.0» и стратегией, нацеленной на спасение статус-кво в Азии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.