Exemplos de uso de "seminal root" em inglês

<>
Money is the root of all evil. Деньги — корень зла.
After George Kennan’s seminal 1947 "X Article" laid the groundwork for a U.S. policy based on containment of the Soviet Union, the imperative of deterring aggression by the Soviets and their allies became a governing principle of U.S. foreign policy, motivating (for better and worse) the formation of NATO, the nuclear arms race, and the Korean and Vietnam wars — both of which were aimed, at least in part, to deter communist expansion. После того, как Джордж Кеннан (George Kennan) в своей исторической «Статье X» 1947 года заложил основы американской политики сдерживания Советского Союза, необходимость блокирования агрессии СССР и его союзников стала ведущим принципом внешней политики. Именно этот принцип стоял (к добру или нет) за созданием НАТО, гонкой ядерных вооружений и войнами в Корее и во Вьетнаме, которые — по крайней мере, частично, были нацелены именно на сдерживание коммунистической экспансии.
Poverty is the root of all evil. Бедность - это корень всего зла.
To Gorbachev, the essence of perestroika, or restructuring, was the “struggle for the dignity of man, his elevation and his honor,” according to a seminal 1987 essay by Mikhail Antonov in Oktyabr magazine. С точки зрения Горбачева, сущность перестройки заключалась в «борьбе за достоинство человека, за его возвышение и его честь», как говорится в эссе Михаила Антонова, опубликованном в журнале «Октябрь» в 1987 году.
We learned at school that the square root of nine is three. В школе мы выучили, что квадратный корень из девяти — это три.
World War I was not only one of the longest and bloodiest conflicts in history, but arguably the most seminal. Первая мировая война стала не только одним из самых долгих и кровавых конфликтов в истории, но и, пожалуй, самым важным.
The root of the problem is a lack of communication between departments. Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
As Thomas Friedman describes in his seminal 2006 Foreign Policyarticle, “The First Law of Petropolitics” (written in that charming time when “high” price of oil was $60): Как пишет Томас Фридман (Thomas Friedman) в своей статье в Foreign Policy за 2006 год «The First Law of Petropolitics» (Первый закон нефтяной политики) (статья была написана в то обворожительное время, когда нефть максимально стоила 60 долларов за баррель):
The lack of money is the root of all evil. Недостаток денег - это корень всех зол.
In his seminal work on the Korean War, This Kind of War, historian T.R. Fehrenbach wrote, “you may fly over a land forever; you may bomb it, atomize it, pulverize it and wipe it clean of life — but if you desire to defend it, protect it and keep it for civilization, you must do this on the ground, the way the Roman legions did, by putting your young men in the mud.” В своей известной работе о Корейской войне This Kind of War (Такая война) историк Т. Р. Ференбах писал: «Можно вечно летать над землей, можно бомбить ее, разрушать, превращать в пепел и уничтожать все живое. Но если ты хочешь защитить и оборонить ее, сохранив для цивилизации, ты должен делать это на земле, бросая своих солдат в грязь, как это делали римские легионы».
Idleness is the root of all evil Праздность – мать всех пороков
Thirty years ago, the historian and diplomat George F. Kennan published a seminal essay in Foreign Affairs titled “Morality and Foreign Policy” in which he decried the stubborn tendency of the stewards of American foreign policy to treat every problem of geopolitics that arises in the course of human events as soluble, and what’s more, soluble by the American government. Тридцать лет назад историк и дипломат Джордж Кеннан (George F. Kennan) опубликовал в Foreign Affairs знаковую статью под заголовком «Нравственность и внешняя политика», в которой осудил упрямое стремление проводников американской внешней политики рассматривать любую возникающую геополитическую проблему как проблему разрешимую, причем разрешимую силами американского государства.
I shot a glance back and saw an enormous hole in the wing root and the fuselage.... Я оглянулся и увидел огромную дыру в корневой части крыла и фюзеляже....
At least President Barack Obama was subsequently wise enough to admit that the United States had virtually no options to respond when confronting Russia’s “core interests,” as explained in his seminal 2016 foreign policy-focused interview that appeared in The Atlantic. По крайней мере Бараку Обаме позже хватило мудрости признать, что у США не было почти никаких возможностей ответить, когда они столкнулись с «ключевыми интересами» России — об этом он рассказал в своем интервью, которое было посвящено вопросам внешней политики США и которое было опубликовано в 2016 году в издании The Atlantic.
That which may have dissuaded the administration from going down this path was its view — perhaps still operative — that only an indigenous Syrian ground force could root out ISIL in Syria. Возможно, пойти по этому пути администрации Обамы помешала убежденность в том — вероятнее всего, не утратившая актуальность и сейчас — что только местные сирийские сухопутные войска способны искоренить ИГИЛ в Сирии.
This consolidation of power in the chancellery on seminal questions of foreign policy has been widely noted. Такая централизация власти в руках канцлера по важнейшим вопросам внешней политики отмечается многими.
Giving into fear or greed is the root cause here, but investors may not recognize that their behavior contributes to the shortfall. Поддаваться страху или жадности – вот основная причина, но инвесторы могут не осознавать, что их поведение способствует меньшей прибыли.
The EU's special representative in the South Caucasus, Swedish diplomat Peter Semneby, played a crucial role in bringing back Imedi TV in time to restore media balance ahead of the presidential election - possibly the first time that the EU took a leading role in seminal political events in Georgia. Специальный представитель ЕС на Южном Кавказе шведский дипломат Питер Семнеби сыграл решающую роль в своевременном возобновлении работы канала Imedi TV для восстановления баланса средств информации перед президентскими выборами.
Rather than fearing periods of market stress, investors should look to understand their root cause and be ready to act accordingly. Но вместо страхов перед периодами напряжения рынков инвесторы должны пытаться понять их исходные причины и действовать соответственно.
Indeed, I believe that it is here that the seminal reason for their plunging poll ratings lies. Более того, я считаю, что именно в этом главная причина падения их рейтингов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.