Usage examples of "spring force" in English with translation to Russian

<>
Additionally, some members argued for appropriate measures to detect whether the door flips open and closes again during the inertia testing (e.g. use of adhesive tape or thread, or a spring to apply a force to a striker during the inertia testing). Кроме того, некоторые члены группы указали на необходимость принятия надлежащих мер для определения того, являются ли двери открытыми и закрываются ли они вновь в ходе инерционного испытания (например, посредством использования липкой ленты или нити либо пружины для оказания воздействия на личинку соответствующей силой в процессе инерционного испытания).
Unlike the Arab Spring rebellions, the driving force behind the ongoing protests is not Russia’s poor and disadvantaged, but rather the country’s rising urban middle class. Причем в отличие от недавней «арабской весны», главным движителем протеста в нашей стране стали не обездоленные социальные слои, а вполне обеспеченный средний класс больших городов.
Last Spring, The Economist trumpeted "womanpower" as the driving force for the world economy. Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики.
The maximum spring deflection shall be limited to 30 mm so that a maximum peak force of 300 N is achieved. Максимальное прогибание пружины должно быть ограничено 30 мм, с тем чтобы можно было достичь максимального пикового усилия в 300 H.
After the parliamentary elections that will probably take place in the spring of 2003, Koštunica's Democratic Party of Serbia (DSS) will be a formidable force in the Serbian assembly. После парламентских выборов, которые по всей вероятности состоятся весной 2003 года, возглавляемая Коштуницей Демократическая партия Сербии станет в сербской ассамблее внушительной силой.
America’s withdrawal, nearly coinciding with the outbreak of the Arab Spring and the eruption of the Syrian civil war, and its persistent passivity as the regional force for order, now threatens to lead to the disintegration of Iraq, owing to the rapid advance of the Islamic State in Iraq and Syria, including its capture of the country’s second-largest city, Mosul. Отход Америки, практически совпадающий с началом арабской весны и вспыхнувшей в Сирии гражданской войной, и его упорная пассивность в качестве региональной силы для сохранения порядка, теперь угрожает привести к распаду Ирак, в связи с быстрым продвижением Исламского государства в Ираке и Сирии, в том числе захват второго по величине города страны, Мосул.
It also stressed the importance of translating the Guidebook into Russian, with a view to improving emission reporting in EECCA, and agreed that this work should start as soon the revision of the Guidebook was completed by the Task Force in spring 2009. Он также подчеркнул важность перевода Руководства на русский язык с целью повышения качества докладов о выбросах, представляемых странами ВЕКЦА, и согласился с тем, что эту работу следует начать сразу же после завершения пересмотра Руководства Целевой группой весной 2009 года.
In this regard, subject to funding, at least one subregional workshop focusing in particular on the higher levels of the judiciary should be organized before the next meeting of the Task Force, which was scheduled to take place in spring 2007. В этой связи при наличии финансирования до следующего совещания Целевой группы, которое запланировано на весну 2007 года, следует организовать проведение, как минимум, одного субрегионального рабочего совещания, посвященного, в частности, роли работников судебных органов высоких инстанций.
And these animals may very well be making use of not only the force and the energy stored with that specialized spring, but the extremes of the fluid dynamics. И эти животные вполне могут использовать не только силу и энергию, запасенную в этой специальной пружине, но и законы жидкостной динамики.
The Steering Body recommended that the Task Force should hold two meetings per year, with the spring meeting focused on inventory review, to enable reporting of results to the Steering Body in September. Руководящий орган рекомендовал Целевой группе проводить два совещания в год, причем весеннее совещание должно быть посвящено обзору кадастров, с тем чтобы в сентябре о результатах можно было сообщить Руководящему органу.
Second Task Force meeting back to back with a workshop on emission scenarios (spring 2006); Workshop on the use of integrated observations to evaluate models and inventories (autumn 2006). проведение второго совещания Целевой группы в увязке с рабочим совещанием по сценариям выбросов (весна 2006 года); проведение рабочего совещания по использованию результатов комплексных наблюдений для оценки моделей и кадастров (осень 2006 года).
The 2nd meeting of the CEHAPE Task Force was held in Edinburgh, 20-21 October 2005 and the EEHC meeting will be held in Norway in spring 2006, with a focus on preventing/reducing health consequences of accidents and injuries. Второе совещание целевой группы по CEHAPE состоялось 20-21 октября 2005 года в Эдинбурге, а весной 2006 года в Норвегии будет проведено совещание ЕКООСЗ, посвященное предотвращению/сокращению последствий для здоровья, вызванных несчастными случаями и травмами.
Note: As a follow-up meeting to the Barcelona Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators (28-29 March 2000, Barcelona), the Czech Republic offers to host an ad hoc meeting in Prague in spring 2003. Примечание: По итогам работы Барселонской целевой группы по показателям устойчивого развития городского транспорта (28-29 марта 2000 года, Барселона) Чешская Республика предлагает организовать специальное совещание в Праге весной 2003 года.
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
I prefer spring to fall. Я предпочитаю весну осени.
May the force be with you. Да пребудет с тобой сила.
It will be spring soon. Скоро весна.
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне.
The argument has no force. Этот аргумент не убедителен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!