Exemplos de uso de "stalwart" em inglês

<>
Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it. Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом.
His companions, Nikolai Grokhovsky and Vladimir Ushof, are octogenarians, stalwart and still more than a bit stentorian. Его товарищам - Николаю Гроховскому и Владимиру Ушову - за восемьдесят, но они - до сих пор крепкие и дюжие мужчины с зычными голосами.
Keene had been a stalwart on the right, a past chairman of the American Conservative Union who was the NRA’s president from 2011 to 2013. Кин был решительным сторонником правых взглядов, бывшим председателем Американского консервативного союза (American Conservative Union) и с 2011 по 2013 год занимал пост президента Национальной стрелковой ассоциации.
Even George Soros, a stalwart backer of Kyiv, wrote this month that “the general population is increasingly dissatisfied both with the slow speed of reforms and the continued decline in living standards.” Даже стойкий приверженец Киева Джордж Сорос написал в этом месяце, что «население страны проявляет все большее недовольство низкими темпами реформ и продолжающимся спадом жизненного уровня».
Of the four main opposition parties that fielded candidates for the 469 parliamentary seats in contention, the Action Congress of Nigeria (ACN) took the bulk of the votes in the southwest of the country, felling such PDP stalwarts as House speaker Dimeji Bankole and Senator Iyabo Obasanjo-Bello, daughter of former President Olusegun Obasanjo. Из четырех основных оппозиционных партий, которые выдвинули кандидатов на 469 мест в парламенте, Нигерийский конгресс за прямое действие (НКД) получил большую часть голосов на юго-западе страны, "сбив с ног" таких стойких приверженцев НДП, как спикер Палаты представителей Димеджи Банколе и сенатор Йабо Обасанджо-Белло - дочь бывшего президента Олусегуна Обасанджо.
Given the centrality of orthodox stalwarts like Larry Summers and Timothy Geithner in the Obama administration, the prospect of serious reform appears dim. Учитывая центральное положение верных приверженцев ортодоксальной позиции, таких как Ларри Саммерс и Тимоти Гейтнер, в администрации Обамы, перспектива серьезной реформы кажется весьма тусклой.
Today Canada and even stalwart Great Britain are heading for the exit. Сегодня на выход идет Канада и даже верная союзница США Великобритания.
Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind big-city adventure. Шрек и Ослик, два друга на пути ураганного городского приключения.
What if our stalwart TOW missile manages to evade all of these defenses? А что если наша упорная ракета TOW преодолеет все эти системы защиты?
Now is United Russia a stalwart defender of civil liberties and a proud champion of freedom of speech? Что, «Единая Россия» является несгибаемой защитницей гражданских свобод и гордой поборницей свободы слова?
He faces incumbent Gennadiy Trukhanov, a former Yanukovych stalwart who is reputed to have had links to organized crime. Его соперником является нынешний мэр и бывший верный сторонник Виктора Януковича Геннадий Труханов, о котором ходят слухи, что у него были связи с организованной преступностью.
This would bring Rosneft to the lucrative European gas market, although in direct competition with another Russian stalwart — Gazprom. Это поможет «Роснефти» выйти на прибыльный европейский газовый рынок в качестве конкурента еще одного российского гиганта — Газпрома.
The fleets of Harrier fighter jets - a stalwart of the skies for Britain for 40 years - are being eliminated. Также подлежит ликвидации целая армада истребителей "Харриер", верно стоявших на страже британского неба на протяжении сорока лет.
Putin and his close ally, the stalwart Russian Orthodox Church, are prepared to fight for Christianity in the Syrian lands. Путин и его верный союзник, Русская Православная церковь, готовы защищать христианство на сирийской земле.
The UNHRC – a body that includes such stalwart defenders of human rights as China, Cuba, Qatar, Saudi Arabia, and Venezuela – usually satisfies itself by bashing Israel. СПЧ ООН, в который входят такие рьяные защитники прав человека, как Китай, Куба, Катар, Саудовская Аравия и Венесуэла, обычно удовлетворяется критикой Израиля.
Even stalwart supporters of EU membership may feel that their countries are not being treated as equals if they are bullied for holding a different opinion than bigger members. Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться.
There is no longer the same confidence among the business and middle class voters that previously were stalwart supporters that Putin is charting a path to a successful future. Снизилось доверие к нему со стороны бизнеса и избирателей из среднего класса, которые прежде были стойкими сторонниками Путина, верящими в то, что он ведет их в успешное будущее.
Indeed, Pakistan, once sympathetic to al-Qaeda and the Taliban regime, has under President Pervez Musharraf cast its lot with the civilized world and is a stalwart ally against terrorism. Пакистан, когда-то сочувствовавший "Аль-Каиде" и режиму талибов, сделал при президенте Первезе Мушаррафе свой выбор в пользу цивилизованного мира и сегодня является надежным союзником в борьбе с терроризмом.
In truth, his visit to Africa is a reward to his stalwart African-American supporters, who voted overwhelmingly for him in the November election and who remain one pillar of his base. По правде говоря, его визит в Африку - это награда его непоколебимым афро-американским сторонникам, проголосовавшим за него подавляющим большинством на ноябрьских выборах и остающихся одной из главных его опор.
The combination of the global recession, demographic challenges, and public weariness after a decade of fighting in Afghanistan made it impossible, with even stalwart allies like the United Kingdom making drastic cuts in defense spending. А в условиях общемирового спада, демографических проблем и усталости в обществе после десяти лет боевых действий в Афганистане выдвигать их вообще невозможно, поскольку даже самые стойкие и преданные союзники, такие как Великобритания, резко сокращают расходы на оборону.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.