Beispiele für die Verwendung von "stand building" im Englischen

<>
We're just going to stand outside the building and smoke. Просто вместе стоим и смолим возле входа.
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
This self-respect is fostered by organizations and institutions that can likewise stand on their own feet, building on the best of their own cultural traditions. Такого рода самоуважение поддерживается организациями, способными самостоятельно действовать в согласии со своими культурными традициями.
We would stand accused of burning, rather than building, bridges to the Islamic world. Нас бы обвинили в сжигании, а не возведении мостов к исламскому миру.
First, get your snipers off the roof, and tell those men you have assembled out front to stand down, and keep them away from the building, or hostages will continue to fall from the sky. Во-первых, уберите с крыши снайперов и прикажите людям, которых вы разместили напротив, отступить и убраться подальше от здания, в противном случае заложники продолжат падать с небес.
Having taken this stand, it is essential to enable national jurisdictions by building solid and fair criminal justice systems, including criminal codes, criminal courts and police and prison systems. Заняв такую позицию, необходимо расширить национальные юрисдикции посредством создания надежных и справедливых систем уголовного правосудия, включающих уголовные кодексы, уголовные суды и полицейские и пенитенциарные системы.
Indeed, as we move ahead, those same partners are with us even now and continue to stand with us in partnership as we slowly but surely persist in building a society of sustained peace, stability, freedom, justice, economic recovery and prosperity. По мере нашего продвижения вперед те же самые партнеры оказывают нам помощь и сотрудничают с нами в деле медленного, но, безусловно, неизменно поступательного строительства общества прочного мира, стабильности, свободы, справедливости, экономического восстановления и процветания.
In the same vein, UNMEE continues to stand ready to provide assistance for any measures that are aimed at building confidence and contributing to the normalization of relations between Ethiopia and Eritrea. В этой же связи следует указать, что МООНЭЭ по-прежнему готова оказывать помощь в контексте любых мер, нацеленных на укрепление доверия и содействие нормализации отношений между Эфиопией и Эритреей.
By treating all the varied segments of Islam as nothing more than parts of a unified threat to the West, they make it harder for Muslims to stand out and criticize their own block thinkers - people like Osama bin Laden, who are building their own unified enemy, composed of "Christians and Jews." Воспринимая разные части ислама, как единую угрозу для Запада, они, таким образом, затрудняют мусульманам борьбу со своим блокированным мышлением - такие люди, как Осама бен Ладен, создают своего единого врага в лице "христиан и евреев".
The active involvement of the African countries in the Kimberley Process and their leadership stand as testimony to their willingness to use these resources for the benefit of their populations'economic and social well-being and for the building of infrastructure critical for development. Активное участие африканских стран в Кимберлийском процессе и их ведущая роль в нем служат свидетельством их желания и готовности использовать эти ресурсы для повышения социально-экономического благополучия своего населения и на создание инфраструктуры, крайне необходимой для их экономического развития.
Many “Stand Up” events received high-impact attention from national and local media, and generated innovative new partnerships with civil society and the public sector — building strong awareness and support for the achievement of the Millennium Development Goals. Многие мероприятия в рамках этой инициативы широко освещались в национальных и местных средствах массовой информации и позволили создать новаторские новые партнерства с гражданским обществом и государственным сектором в целях повышения осведомленности и обеспечения поддержки для деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The countries of the Pacific stand to make significant progress towards universal service, affordable broadband and benefits for residents and businesses, given the current enthusiastic climate for building infrastructure in both the public and private sectors. Страны тихоокеанского субрегиона, безусловно, добьются немалого прогресса на пути обеспечения всеобщего обслуживания, недорогостоящей широкополосной связи и благ для жителей и компаний, если учесть наблюдающийся в настоящее время энтузиазм в создании инфраструктуры как в государственном, так и в частном секторах.
The international community today must take a courageous stand in the face of these actions, in particular following the advisory opinion of the International Court of Justice delivered on 9 July 2004, and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, which represent a triumph for international legality and a clear condemnation of the building of the separation wall, which contradicts the principles of international law. В отношении подобных действий международное сообщество должно занять сегодня решительную позицию, в особенности с учетом консультативного заключения Международного суда от 9 июля 2004 года и резолюции Генеральной Ассамблеи ES-10/15 от 20 июля 2004 года, которые являют собой триумф мировой законности и содержат недвусмысленное осуждение возведения «разделительной стены» в нарушение принципов международного права.
Past the mortars, in the back of a building, stand a series of pressurized tanks connected with steel pipe and large drums of black liquid. В задней части здания стояло несколько резервуаров, соединенных стальной трубой, а также большие бочки с черной жидкостью.
Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies. Теперь это здание будет монументом человеку, компания и видение которого - величайшее наследие.
Building on this tradition, Xi can create strong institutions that will stand the test of time. Основываясь на данной традиции, Си может создать сильные институты, которые выдержат испытание временем.
A tougher building code means that, in the event of a flood, buildings are more likely to stand. Более жесткие строительные нормы и правила означают, что в случае наводнения здания, скорее всего, выстоят.
Set a vision for your business: Take the first step toward building your channel into a business by brainstorming what you want your personal brand to stand for. Продумайте стратегию развития бизнеса: определите, каким вы хотите видеть собственный бренд, и сформулируйте конкретные цели для его развития.
Hundreds of years from now, when they're building statues of us in the middle of town, they're going to harken back to the courage it took for all of us to stand up for what we know is right, - regardless of the consequences. Через сотни лет, в нашу честь поставят статуи в центре города, и люди будут рассказывать о нашем мужестве, которое потребовалось нам, что бы совершить то, что мы считаем правильным, невзирая на последствия.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.