Beispiele für die Verwendung von "создают" im Russischen
Übersetzungen:
alle14304
create4705
establish4187
build1436
set up1258
form662
design462
produce408
construct119
forge98
craft41
shape31
originate27
author23
devise22
frame17
sculpture3
call into being1
andere Übersetzungen804
В последние годы некоторые западные компании с удовольствием создают такие юридические схемы и механизмы.
In recent years, several Western companies have proved happy to establish the legal vehicles required.
Некоторые из них создают взамен свои институты, а некоторые решают не проявлять активности.
Some have set up replacement institutions, others have been far less proactive.
В интересах безопасности и надежности США и большинство других стран создают отдельные взрыватели для каждого типа боеприпасов.
For the sake of security and reliability, the US and most other countries design specific fuzes for each type of ordnance.
Разные частоты создают различные элементарные частицы,
The different frequencies produce the different particles.
«Руководство той Большой Евразией, которую они создают, будет осуществляться не из единого центра, — пишет Тренин.
“The Greater Eurasian they are constructing will not be run from a single center,” Trenin writes.
Естественно и правильно, что в этот тяжелый час самые большие и наиболее могущественные демократические страны создают стратегический альянс для противостояния терроризму.
It is natural and right that, at this grave hour, the most powerful and largest democracies forge a strategic alliance to confront it.
Из образа Путина старательно создают образ российского Джеймса Бонда, любимого всеми.
Putin's image has been carefully crafted as the Russian James Bond, loved by all.
Используют свои руки чтобы сохранять их форму, изменяют музыку, экспериментируют и создают свою собственную музыку.
To get their hands on music, to shape it themselves, change it, to experiment with it, to make their own music.
Хотя авторы сосредотачиваются почти целиком и полностью на внутренних событиях в Китае, своим анализом они создают важный контекст для понимания китайской стратегии и ее основ по работам и мыслям ключевых деятелей страны последних полутора столетий, прошедших со времен опиумных войн.
While the authors focus almost exclusively on Chinese internal developments, their analysis provides critical context for understanding contemporary Chinese strategy and its roots in the work and thought of key Chinese figures over the century and a half since the Opium Wars.
«Оглядываясь на СССР, они создают понимание того, что мир абсолютно враждебен по отношению к ним, — говорит Доннелли.
“Looking back at the Soviet Union, they’re establishing an understanding that the world is completely hostile to them,” Donnelly says.
Однако хитроумные хакеры порой создают сайты-двойники Google, чтобы узнать ваши коды подтверждения.
However, sophisticated attackers could sometimes set up lookalike sites that ask you to provide your verification codes to them, instead of Google.
Используя встречающиеся в природе метаматериалы, ученые создают мягкие световодные материалы, которые существенно снижают тепловые и визуальные характеристики цели.
Using naturally occurring metamaterials, scientists have been designing lightwave-bending materials that can greatly reduce the thermal and visible signatures of a target.
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Capitalist economies produce inequality, often large ones.
Эти карты, в свою очередь, создают механизм памяти, формируя систему для организации бесконечной последовательности прошлых чувств и ощущений.
These maps in turn construct a framework for memory, providing an organizing system for our never-ending series of past experiences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung