Beispiele für die Verwendung von "stand trial" im Englischen

<>
He will fly you back to Sirius 4 to stand trial. Он отвезет вас обратно на Сириус 4 и вы предстанете перед судом.
We use it to make him come back to haiti and stand trial. С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
A man is to stand trial accused of raping women at two hotels. Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях.
“Either I voluntarily fly to Moscow and stand trial or Interpol comes after me.” – Либо я добровольно лечу в Москву, чтобы предстать перед судом, либо за мной приходит Интерпол».
Though he seemed secure at the time, a year and a half later he was sent to The Hague to stand trial. Несмотря на его кажущуюся неприкосновенность на тот момент, полтора года спустя Милошевич был вынужден предстать перед судом в Гааге.
A 78-year-old man is to stand trial accused of running over a three-year-old girl on a pelican crossing in Fife. 78-летний мужчина предстанет перед судом по обвинению в наезде на трехлетнюю девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе.
There have been worrying incidents: A former separatist sniper will soon stand trial in Moscow for the killing of two police officers last autumn. Есть несколько вызывающих беспокойство инцидентов: бывший снайпер сепаратистов скоро предстанет перед судом в Москве за убийство двух полицейских осенью прошлого года.
Bennett should be in maximum security prison for life, but his lawyer proved that he was unfit to stand trial due to a history of something called comorbidity. Беннета отправили бы в тюрьму строго режима на пожизненный срок, но его адвокат доказал, что он не может предстать перед судом в связи с так называемым сопутствующим заболеванием.
Pleading by exceptions and substitutions, in other words, does not change the offenses with which PFC Manning has been charged and for which he is scheduled to stand trial." Иными словами, признание вины по методу исключения и замены не меняет формулировок обвинений, выдвинутых против рядового 1-го класса Мэннинга, по которым он должен предстать перед судом».
After prolonged reflection on medical reports regarding Pinochet's health, Judge Juan Guzmán found him mentally fit to stand trial on nine counts of kidnapping and one count of homicide. После длительного рассмотрения медицинских заключений о здоровье Пиночета судья Хуан Гузман пришел к заключению о том, что он вполне психически здоров, чтобы предстать перед судом по делу о девяти похищениях и одном убийстве.
On the energy front, two of Mubarak's former energy ministers, Mahmoud Latif and Sameh Fahmy, are to stand trial for selling the gas to Israel at a discount (and, presumably, personally profiting in the process). На энергетическом фронте события развиваются следующим образом. Два бывших министра энергетики Мубарака: Махмуд Латиф и Самех Фахми, - должны предстать перед судом за продажу газа Израилю со скидкой (предполагается, что они извлекли из этой сделки личную выгоду).
This suggests that these Russian icebreakers won’t necessarily sink vessels deemed to illegally be in Russian territory: if those ships are stuck in ice, the icebreakers will tow the hapless intruder back to a Russian port to stand trial. Это говорит о том, что российские ледоколы не обязательно будут топить корабли, незаконно вторгшиеся в российские территориальные воды, и если эти суда застрянут во льдах, то ледоколы просто отбуксируют злополучных нарушителей в один из российских портов, где их команды предстанут перед судом.
The Trial Chamber provisionally released Vladimir Kovačević in June 2004 and returned him to Serbia on the condition that he submit to psychiatric treatment for a mental disorder in a health institution for an initial period of six months, by the end of which the Referral Bench wished to ascertain anew his fitness to stand trial. Судебная камера временно освободила Владимира Ковачевича в июне 2004 года и вернула его в Сербию при условии, что он пройдет психиатрическое лечение в медицинском учреждении в связи с психическим расстройством на первоначальный период в шесть месяцев, по истечении которого Коллегия по передаче дел пожелала вновь установить, сможет ли он предстать перед судом.
on 1 December 1994. 2.9 On 1 December 1994, the author appeared in the Brisbane Magistrates Court and was committed to stand trial in relation to the charges of 17 October 1994. 1 декабря 1994 года автор предстал перед магистратским судом Брисбена, и было принято решение о привлечении его к суду в связи с обвинениями, предъявленными ему 17 октября 1994 года.
The author was committed to stand trial before the Tribunal of Naples on 97 charges, including corruption, breach of the law regarding financing of political parties and membership of a criminal association, aggravated by the participation of more than 10 persons. Автора обязали предстать перед Неаполитанским судом по 97 обвинениям, включая обвинения в коррупции, нарушении закона о финансировании политических партий и участии в преступном сообществе, при наличии отягчающего обстоятельства- участие в сообществе более 10 человек.
Urges all States and the Secretary-General to support the Tribunal to the fullest extent possible, in particular by helping to ensure that persons indicted by the Tribunal stand trial before it, by ensuring that victims and witnesses are given adequate protection and by continuing to make available to the Tribunal adequate resources to aid in the fulfilment of its mandate; настоятельно призывает все государства и Генерального секретаря оказывать Трибуналу максимально возможную поддержку, в частности путем оказания помощи в обеспечении того, чтобы лица, в отношении которых Трибунал вынес обвинительные заключения, предстали перед его судом, путем обеспечения надлежащей защиты жертв и свидетелей и путем дальнейшего предоставления Трибуналу необходимых ресурсов для содействия осуществлению его мандата;
In 2013, Kalief was released, having never stood trial. В 2013 году Калиф вышел на свободу, так и не представ перед судом.
Why is Vladimir Putin not standing trial for war crimes in Chechnya? Почему Владимир Путин не предстает перед судом за военные преступления в Чечне?
Oh, take him back to Sirius 4 and see that he stands trial. Ох, заберу его на Сириус 4 и прослежу, чтобы он предстал перед судом.
Even if Putin stood trial, he could not be prosecuted for the Russian aggression against Ukraine. Даже если Путин предстанет перед судом, он не сможет быть привлечен к ответственности за российскую агрессию против Украины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.