Exemplos de uso de "stapes mobilization" em inglês

<>
That such mobilization may be under consideration is apparent from the Kavkaz-2016 and other military exercises in 2016 where Moscow mobilized forces from the Ministry of Interior, banks to pay soldiers’ wages in the fields, and hospitals to provide field hospitals, as well as entire provincial civilian administrations. О том, что Россия, возможно, задумалась о такой мобилизации, говорят учения 2016 года — в частности, учения «Кавказ-2016», — к которым привлекались силы министерства внутренних дел, банки (для выплаты солдатам жалованья в полевых условиях), больницы (для разворачивания полевых госпиталей) и чиновники из местных гражданских администраций.
Here, in the middle ear, there is a hairline fracture on the stapes. Вот здесь, в среднем ухе, тонкая трещина слуховой косточки.
This suggests the possibility that Russia may aim to wage protracted large-scale war using the Soviet model, with a Soviet-type army composed of “skeleton units” that existed solely on paper until they were called up as part of the process of mass mobilization. Это, вероятно, означает, что Россия собирается вести большую войну в течение длительного срока и при этом рассчитывает использовать советскую модель — с армией, состоящей из «кадрированных частей», которые существовали только на бумаге, пока их личный состав не призывался в ходе массовой мобилизации.
Assuming sufficient force, that perimortem bruising explains your stapes fracture. При условии приложения достаточной силы, удар во время смерти объясняет перелом стремечка.
It is possible that Putin feels pressed to strike sooner rather than later, especially if he wants to create a cause that justifies large-scale mobilization in advance of the 2018 elections, where he will emphasize Russia’s superpower status. Возможно, Путин чувствует, что ему следует как можно раньше нанести удар, если он хочет создать предлог, оправдывающий широкомасштабную мобилизацию в преддверии выборов 2018 года, на которых он будет делать акцент на российском статусе сверхдержавы.
Russia is apparently thinking about possible protracted contingencies, and is returning to fantasies of a Soviet-type military and mobilization effort. Судя по всему, Россия думает о долгих конфликтах и возвращается к фантазиям о военных и мобилизационных операциях в советском духе.
“To counter this new wave of social mobilization, Putin revived an old Soviet-era argument as his new source of legitimacy — defense of the motherland against the evil West, and especially the imperial, conniving, threatening United States,” McFaul and Stoner wrote. «Для противодействия этой новой волне социальной мобилизации Путин возродил старый аргумент советской эпохи и сделал его своим новым источником легитимности — защита отечества от зловредного Запада и особенно от имперских, коварных и грозных Соединенных Штатов, — отмечают Макфол и Стоунер.
Ukraine’s government said today that the separatists have announced a full mobilization in eastern Ukraine, where a cease-fire has crumbled in the past week. По заявлению украинского правительства, сепаратисты объявили полную мобилизацию на востоке страны, где на прошлой неделе прервалось объявленное ранее перемирие.
But at least there is an investigation into Russia, in addition to congressional inquiries, news reporting, and a general mobilization of expert opinion and institutions. Тем не менее, нам стоит порадоваться тому, что такое расследование все же проводится — наряду с расследованиями комитетов Конгресса США, новостными репортажами и общей мобилизацией экспертного мнения и институтов.
People within targeted companies received an e-mail purportedly containing a presidential decree on military mobilization and Excel files containing lists of the company employees to be mobilized and exempted. Сотрудники компании получают электронное письмо, якобы содержащее президентский указ о военной мобилизации и файлы Excel, содержащие списки сотрудников компании, которые должны быть мобилизованы или освобождены от мобилизации.
What happened in Biryulovo, in other words, was pretty clearly not a Tahrir Square moment that will rapidly escalate into a nationwide popular mobilization. Иными словами, произошедшее в Бирюлево явно не дотягивает по масштабам до событий на площади Тахрир, и быстрого народного сплочения в масштабах все страны ждать не приходится.
“The more frequently that Europeans call for severe sanctions the stronger the resulting mobilization in Russian society will be. It will make us more cohesive.... «Чем больше будет призывов к санкциям и чем жестче они будут, тем сильнее будет мобилизовываться российское общество, тем оно будет более сплоченным...
Putin and his team are not going to be easy to displace, and I think only a sustained and truly nation-wide popular mobilization could possibly compel them to do so. Путин и его команда, по-видимому, крепко держатся за власть, и убедить их уйти потенциально способна только последовательная и действительно общенародная протестная мобилизация.
PEAD 5 was titled “Providing for the Mobilization of the Nation’s Resources.” Документ №5 носит название «Мобилизация ресурсов страны».
On its own, economic decline short of actual state insolvency will probably not lead to mass mobilization. Сам по себе экономический упадок, за исключением государственного банкротства, вряд ли сможет привести к мобилизации масс.
In the 1970s, many government agencies gave up planning post-disaster operations, assuming that the various federal organizations that had the word “preparedness” or “mobilization” in their titles were taking care of it. В 1970-е годы многие государственные ведомства отказались от планирования действий после ядерной катастрофы, полагая, что этим должны заниматься различные федеральные организации, в названиях которых есть такие слова как «готовность» и «мобилизация».
In his words, "the mobilization of world opinion and international institutions served as a counterweight to Russian propaganda, Russian troops on the borders, and armed militias." По его словам, «мобилизация мирового мнения и международных институтов стала противовесом российской пропаганде, российским войскам на границе и вооруженным боевикам».
Having abandoned the old Soviet mass mobilization army, the Russian military is still in a transition phase, experimenting with formations and new equipment based on its combat experience in Ukraine and Syria. Отказавшись от старой советской мобилизационной армии, российские вооруженные силы все еще находятся в переходной фазе, проводя эксперименты с комплектованием и оборудованием на основе боевого опыта, приобретаемого на Украине и в Сирии.
The group had announced a mobilization effort when Russian forces entered the Ukrainian region of Crimea in March, and Skoropadsky claims 10,000 people signed up to join Right Sector forces. Когда российские войска в марте вошли на территорию украинского региона Крым, «Правый сектор» объявил массовую мобилизацию и, как утверждает пресс-секретарь, в его формирования вступили 10 000 человек.
You talk in the book about today’s university students around the world, constituting — in your words — the equivalent of Marx’s proletariat: “The restless, resentful postpeasant workers of the early industrial age, susceptible to ideological agitation and revolutionary mobilization.” - В книге Вы говорите о сегодняшних студентах университетов по всему миру, являющихся – по Вашим словам - эквивалентом марксистского пролетариата: «Беспокойные, обиженные, вчерашние крестьяне, а в начале эпохи - индустриальные рабочие - восприимчивые к идеологической агитации и революционной мобилизации».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.