Exemples d’usage de "stature" en anglais avec traduction en russe

<>
Through his confident performance, the new President gained in stature. Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус.
And in time, we solved the problem of Walter's stature and colored that hideous hair. Наконец мы решили проблему с ростом Уолтера, и покрасили те отвратительные волосы.
He may yet grow in stature and influence, and eventually inherit the store. Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес.
If China is to preserve its gains in global stature, it must avoid a political hard landing. Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
The French are notoriously sensitive-if not defensive-about France's stature in the world. Общеизвестно, что французы очень чувствительно - если не агрессивно - относятся к статусу Франции в мире.
Brazil has acquired an international stature worthy of its size and success, though perhaps not of its ambitions. Рост популярности Бразилии на международной арене соответствует ее размеру и достигнутому успеху, хотя, возможно, и несоответствующему ее амбициям.
Brazil is on the cusp of sustained growth, higher international stature, and consolidating its middle-class status. Бразилия находится на пике экономического развития, растущего престижа на международной арене и укрепления статуса среднего класса.
Debates about reproductive freedom and "cosmetic" enhancements - such as the use of growth hormone to "treat" short stature - already occupy the news. Дебаты по вопросам репродуктивной свободы и "косметических" совершенствований, таких как использование гормона роста, чтобы "исправить" невысокий рост, уже мелькают в программах новостей.
They believe that it is “inadmissible” for an artist of Polanski’s stature to be arrested for what he did. Они полагают, что «недопустимо» арестовывать художника статуса Полански за то, что он сделал.
This criterion was selected to ensure adequate protection for occupants who range in stature from shorter females up to and including taller males, for all seats. Этот критерий был выбран с целью обеспечить адекватную защиту водителей или пассажиров в диапазоне роста от самых низких женщин до самых высоких мужчин, которые могут пользоваться любыми сиденьями.
The IMF is not the first to make this case, but its stature gives the issue greater prominence and urgency. МВФ далеко не первый, кто об этом говорит, но статус фонда позволяет привлечь к проблеме больше внимания, указывая на её безотлагательный характер.
This criterion was selected to ensure adequate protection for occupants who range in stature from shorter females up to and including taller males, for all outboard seats. Этот критерий был выбран с целью обеспечить адекватную защиту водителей или пассажиров в диапазоне роста от самых низких женщин до самых высоких мужчин, которые могут пользоваться любыми боковыми сиденьями.
We must reinforce that Office to make it more visible in structure, more respectable in stature and more substantive in content. Мы должны укрепить эту канцелярию, с тем чтобы она стала более зримой по структуре, более авторитетной по статусу и более субстантивной по содержанию.
I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions. Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения.
It most likely will not pursue a narrowly self-interested approach, mainly because to do so would diminish its global stature and clout. Похоже, что и Китай не будет следовать узким, эгоистичным подходам, и в основном потому, что такие подходы приведут к снижению его глобального статуса и влияния.
For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected. Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
Given Arafat's stature and control over the movement, he could have downsized the Palestinians' goals to acceptance of a state in only part of historic Palestine. Учитывая статус Арафата и его контроль над движением, можно предположить, что он мог уменьшить требования палестинцев для образования государства только в исторической части Палестины.
It is not surprising that the new, young leader of an Arab country should be tremendously concerned, during his first years in office, with establishing his legitimacy and stature. Никого не удивляет тот факт, что во время первых лет правления задачей нового молодого лидера арабского государства должно стать доказательство своего статуса и правопреемственности.
The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called. Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зоеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая.
Many Indians want Modi to give a new direction to foreign relations at a time when the gap between India and China in terms of international stature has grown significantly. Многие индийцы хотят, чтобы Моди задал новое направление в отношениях с другими государствами в период, когда разрыв между Индией и Китаем по части международного статуса значительно вырос.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !