Beispiele für die Verwendung von "росте" im Russischen

<>
Это различие отражается на экономическом росте. The difference is reflected in economic growth.
Пауза в росте температуры поверхности Земли – реальная. The pause in the rise of surface temperatures is real.
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока. In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected.
Именно в этой сфере - быстром развитии экспортных отраслей промышленности и значительном росте объемов экспорта - NAFTA принесла реальные изменения. It is here - in the rapid development of export industries and the dramatic rise in export volumes - that NAFTA made the difference.
Наша разница в росте очень привлекает меня. Our vast height difference intrigues me.
За последнюю неделю в российских средствах массовой информации появились сообщения о внезапном и необъяснимом росте количества погибших и раненых военнослужащих. Over the past week, there have been reports across Russian media of a sudden and unexplained surge in the number of killed or wounded Russian military servicemen.
В этих условиях сепаратисты нуждаются в росте превосходства. Under these circumstances, separatists need escalation dominance.
Бычьи настроения опираются на данные о заметном росте капитальных инвестиций. Bullishness is underpinned by evidence of a notable uptick in capital investment.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки. If China is to preserve its gains in global stature, it must avoid a political hard landing.
Xaнc Рослинг о росте народонаселения Земли Hans Rosling on global population growth
Да, я на самом деле говорю не о росте непосредственно Востока. Well I really am not just talking about the rise of the East;
Сейчас поступают сообщения о росте протестного движения среди фермеров на юге России. There are reports of a growing farmers' protest movement in the south of Russia.
В регионе одна треть детей, в возрасте до пяти лет, отстает в росте (слишком низкие для своего возраста), состояние с необратимыми последствиями для когнитивного развития. One-third of children under five in the region are stunted (too short for their age), a condition with irreversible effects on cognitive development.
Наша разница в росте размером примерно как вот эта вилочка. The difference between our heights is the size of this fork.
Динамика развития событий, которая привела отношения Пакистана-США к этому этапу отношений, возможно, началась 1 декабря 2009 г., когда президент Барак Обама, объявляя о росте численности американских войск в Афганистане, заявил также о своем намерении начать постепенный вывод войск уже в июле 2011 г. – и эти же обещания он снова повторил два месяца назад. The dynamic that has brought Pakistan-US relations to this point arguably began on December 1, 2009, when President Barack Obama, announcing a surge in the number of US troops in Afghanistan, also indicated his intention to start pulling back American troops beginning in July 2011 – a pledge that he reiterated two months ago.
В соответствии с предыдущей практикой в отношении соглашений об операционной аренде при росте инфляции учитывалось усиление ее воздействия, а арендные платежи рассчитывались и учитывались в соответствии с этим. Prior practice with respect to operating lease agreements with inflation escalations took into account the impact of inflation, and lease payments were computed and accounted for accordingly.
Защищать Пакт о стабильности и экономическом росте. Defend the Stability and Growth Pact.
Результат можно увидеть в росте иностранной конкуренции в международном рынке вооружений. The result can be seen in the rise of foreign competition in the international arms market.
Таким образом, в текущем году главная заслуга в росте экономики принадлежит российским потребителям. So far this year, the Russian consumer deserves most of the credit for the growing economy.
Любое убедительное объяснение связи этих трех тенденций должно уменьшить роль концепции чистой теории совокупного спроса и сконцентрировать внимание на росте развивающихся рынков, в особенности в Китае. Any persuasive explanation of these three developments must de-emphasize a pure aggregate-demand framework and focus on the rise of emerging markets, especially China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.