Beispiele für die Verwendung von "struggles" im Englischen mit Übersetzung "бороться"
Übersetzungen:
alle1404
борьба1013
бороться236
изо всех сил пытаться48
усилие14
биться6
бой5
andere Übersetzungen82
She struggles with the thieves, maybe slips or pushed overboard.
Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт.
But the country still struggles with some of its colonial legacies:
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием:
An actor struggles to die onstage, but a puppet has to struggle to live.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
While the unremitting violence in Iraq grabs the world's headlines, Afghanistan still struggles for peace.
В то время как неослабевающей жестокости в Ираке посвящены все ведущие заголовки мировых новостей, Афганистан все еще борется за мир.
But I knew so many of the things they were up against, so many of the struggles they were dealing with.
И я знал о многом, с чем они были не согласны, о трудностях, с которыми они боролись.
A mere one-hour flight from Miami, the country struggles with poverty levels akin to the poorest parts of sub-Saharan Africa.
Находясь всего лишь в часе перелёта от Майами, эта страна борется с уровнем бедности, сравнимым с беднейшими регионами пустыни Сахары.
But the country still struggles with some of its colonial legacies: inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
As dysfunctional as a decentralized Europe seems to be these days, India might benefit from moving a few steps in that direction, even as Europe itself struggles to become more centralized.
Будучи такой же дисфункциональной, как и децентрализованная Европа в эти дни, Индия могла бы извлечь выгоду от смещения на несколько шагов в этом направлении, даже притом, что сама Европа борется за то, чтобы стать более централизованной.
While Afghanistan has made considerable progress, it still struggles with the influence of local customary law and practice and lack of education among women and men about the legal rights protected in new law.
Несмотря на то, что Афганистан добился существенного прогресса, ему все еще приходится бороться с такими проблемами, как влияние местных норм обычного права и практики и отсутствие программы просвещения женщин и мужчин по вопросу о юридических правах, защищаемых новым законодательством.
If the US really wants to undercut terrorism, it must recognize the interconnectedness of extremism, poverty, and environmental degradation, and it will need to understand the struggles for survival that are underway among the poor everywhere.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Still, there is a big difference between an Iraq that struggles and one that implodes; between an Iraq that contributes to global energy security rather than undermining it; between a civil war and a regional war.
Однако существует большая разница между Ираком, который продолжает бороться и Ираком, который терзают интриги; между Ираком, который вносит свой вклад в глобальную энергетическую безопасность вместо того, чтобы ее подрывать; между гражданской войной и региональной войной.
With the help of crucial government support in the crisis, the US financial sector (or at least parts of it) has bounced back, while America's real economy struggles with high unemployment, discouraged labor-force dropouts, and damaged balance sheets.
С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами.
As families struggle financially, they often change.
Когда семье приходится бороться с бедностью, она меняется.
Even Tony Blair is struggling to hold on.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia.
Бедный Лен, он все еще борется со своей агорафобией.
Africa has long struggled with urban water and wastewater management.
Африка долгое время боролась с управлением городским водоснабжением и сточными водами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung