Usage examples of "suburb" in English with translation to Russian

<>
The incident occurred at the Sindh Society area in the suburb of Aundh. Инцидент произошел районе Sindh Society в пригороде Aundh.
Last August, a Saudi Arabian airstrike on a suburb of Saada, Yemen, hit a school and killed ten children. В августе саудовский авиаудар, нанесённый по предместью города Саада в Йемене, попал в школу, где погибли десять детей.
Later this year, the Tribunal will move out from its temporary premises in the centre of Hamburg to its permanent premises in Nienstedten, a residential suburb located 15 kilometres from the commercial centre of the city. Позднее в этом году Трибунал переедет из своих временных помещений в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене — пригородном жилом районе, расположенном в 15 км от коммерческого центра города.
In August 2013, rockets containing deadly sarin gas struck Ghouta, a rebel-controlled suburb near Damascus. В августе 2013 года ракеты, содержащие смертельный газ зарин, ударили по Гуте, пригороду Дамаска, контролируемому повстанцами.
In 1839, a study of some 1,600 deaths in a London suburb – the first of its kind – revealed that those at the top of society lived, on average, 2.5 times longer than mechanics and laborers and their families. В 1839 году в предместьях Лондона было проведено исследование. Изучив классовую принадлежность около 1600 умерших это, первое в своем роде исследование, показало, что принадлежащие к верхушке общества люди жили в среднем в 2,5 раза дольше, чем механики, рабочие и их семьи.
SFOR continued to assist the local police and the International Police Task Force in providing a safe and secure environment in the Sarajevo suburb of Dobrinja, near Sarajevo airport, following the ruling by the International Arbitrator appointed by the OHR on the final location of the Boundary Line. СПС продолжали оказывать помощь местной полиции и Специальным международным полицейским силам в обеспечении безопасности в пригородном районе Сараево Добрини, около аэропорта Сараево, после того как международный арбитр, назначенный Управлением Высокого представителя, вынес решение относительно окончательной линии разграничения.
Tucked away under motorway flyovers, it is in many ways a suburb of Mexico City itself. Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto, and they settled into a new life. Они поселились в тихом пригороде примерно в часе езды на восток от Торонто. И начали обустраивать новую жизнь.
The result for the poor, working class, and people of color — in city and suburb alike — has been devastating. Результаты этих изменений для бедняков, рабочего класса и «цветных» - проживающих как в городах, так и в пригородах, - оказались ужасны.
Following Christmas mass, 35 worshipers were killed in a Catholic Church in Madala, Nigeria, a suburb of the capital Abuja. После Рождественской мессы 35 верующих были убиты в католической церкви в Мадала, пригороде столицы Нигерии Абуджа.
In 1977, the American Nazi Party planned to stage a demonstration in Skokie, a suburb of Chicago with a large Jewish population. В 1977 году Американская нацистская партия планировала провести демонстрацию в Скоки, пригороде Чикаго с большим числом еврейского населения.
In addition, the Unit conducted HIV/AIDS sensitization for 175 members of the Episcopal Church of the Good Shepherd in Paynesville, a suburb of Monrovia. Кроме того, Группа организовала программу ознакомления с проблемой ВИЧ/СПИДа для 175 прихожан епископальной церкви Доброго пастыря в пригороде Монровии, Пейнсвил.
In studies of the Paris suburb of Montbéliard (the French Detroit), the sociologists S. Beaud and M. Pialoux tracked underprivileged youth over a ten-year period. В своём исследовании, проведённом в парижском пригороде Монбеляр (представляющем собой своего рода французский Детройт), социологи С. Бод и М. Пиалу проследили судьбу малоимущих молодых людей на протяжении десятилетнего периода.
Such anxieties seem natural with NATO war planes flying overhead after their bomb runs, with the occasional stray bomb hitting as nearby as a Sofia suburb. Такое беспокойство кажется вполне естественным тогда, когда боевые самолеты НАТО пролетают над головой после выполнения бомбометаний, а случайно сброшенная бомба поражает не что нибудь, а пригород Софии.
In the Dahiyeh suburb of south Beirut, a Hizbollah stronghold, I could see the devastating effects of 10 days of massive air strikes on a residential area. В южном пригороде Бейрута Дахия, ставшем опорным пунктом организации «Хезболла», я видел опустошительные последствия продолжавшихся 10 дней массированных ударов с воздуха по жилому району.
While campaigning in the Munich suburb of Trudering, Merkel, speaking from a beer tent, delivered a powerful speech that dominated headlines on both sides of the Atlantic. В рамках предвыборной кампании в мюнхенском пригороде Трудеринге Меркель, расположившись в палатке с пивом, выступила с мощной речью, которая попала в заголовки новостей по обе стороны Атлантики.
Four years ago, Mohammed and his family fled their home in the town of Darya, a suburb of Damascus, to escape relentless bombardment by Syrian armed forces. Четыре года назад, Мохаммед и его семья покинули свой дом в городе Дарья, пригороде Дамаска, чтобы спастись от продолжающихся беспощадных бомбардировок сирийских вооруженных сил.
The horrible murder of Giovanna Reggiani that took place near a Romanian refugee camp in the suburb of Tor di Quinto in Rome shocked both Italy and Romania. Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию.
Other cases reportedly concern Hutus, most of whom were reportedly held by members of the security forces in a Bujumbura, Kamenge suburb, and then taken away to unknown destinations. Другие случаи якобы касались хуту, большинство из которых, как сообщалось, были задержаны сотрудниками сил безопасности в пригороде Бужумбуры Каменге, а затем увезены в неизвестном направлении.
Consider the $2.9 billion subway line (originally budgeted at $1.6 billion) connecting the Games’ beachside event space to Barra da Tijuca, a wealthy suburb ten miles away. Например, линия метро, стоимостью в $2,9 млрд (изначально в бюджет было заложено $1,6 млрд), соединяет пляжное побережье, участвующее в Играх, с Барра да Тижука, богатым пригородом в десяти милях от города.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!