Ejemplos del uso de "supercharged" en inglés

<>
But maybe it supercharged her heart too much, overloaded her system. Но, может, сыворотка слишком сильно подействовала на сердце и перегрузила её организм.
And this is the new supercharged Lotus Evora S. И этот новый, с наддувом, Lotus Evora S.
The EU, Japan, and the US would be even more effective if they aligned their policies to prevent criminals from accessing their markets and enabled legitimate operators to benefit from a “supercharged” level of access. Евросоюз, Япония и США работали бы намного эффективнее в этой сфере, если бы они выровняли свою политику для того, чтобы закрыть доступ к их рынкам для преступников и позволить законным операторам в рыбной отрасли воспользоваться «перегруженным» уровнем доступа.
Just the sound of that two-litre Ford Duratec engine, supercharged in the 620R. Только звук этого 2 литрового двигателя Ford Duratec, с наддувом в 620R.
That one had a supercharged 4-cylinder Honda engine out of a Civic, yes? Тот экземпляр имел 4-х цилиндровый двигатель с наддувом от Хонда Цивик, да?
It will supercharge the platelets and increase the clotting. Он будет перегружать тромбоциты и повысит свертываемость крови.
Yves Behar's supercharged motorcycle design Проект сверхнагнетенного мотоцикла Ивса Бехара
Naturally aspirated and mechanically supercharged engines: Двигатели без наддува и с механическим нагнетателем:
But a Spitfire's Merlin was supercharged. Но у Spitfire двигатель Merlin был с нагнетателем.
This is the 510-horsepower supercharged Range Rover. Это 510-сильный турбированный Range Rover.
America's economy had been supercharged by excessive leveraging; Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны;
Your old BFF is writing a news story about your supercharged DNA. Твоя лучшая школьная подруга пишет статью для новостей о твоей необычной ДНК.
For a minute there, it looks like the supercharged Russian might prevail. Какое-то время кажется, что полный энергии русский победит.
The 3L V6 engine is supercharged and delivers 375 fire-spitting horse powers. Трехлитровый V6 с турбонаддувом дает 375 огнедышащих лошадиных сил.
America’s economy had been supercharged by excessive leveraging; now comes the painful process of deleveraging. Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны; пришло время для болезненного процесса делевереджа.
So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов.
The supercharged V8 has been recalibrated and the exhausts beefed-up so that it now fires 542 horsepower at the rear wheels. V8 с механическим нагнетателем был заново откалиброван, а выхлопные трубы увеличены так что теперь он извергает 542 лошадиные силы на задние колеса.
The Tibetans cannot complain that they have been left behind in China's transformation from a Third World wreck to a marvel of supercharged urban development. Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
By the end of the 1970s, growth began to slow in many of the developed Western economies, and US President Ronald Reagan and Federal Reserve Chair Alan Greenspan ushered in a debt cycle that supercharged activity. Но к концу 1970-х годов во многих развитых странах Запада темпы роста начали замедляться, поэтому президент США Рональд Рейган и председатель ФРС Алан Гринспен запустили долговой цикл, который стимулировал активность.
The power of China’s Belt and Road initiative and the broader New Silk Road is found in the fact that a diverse and interconnected network is being created — a supercharged economic grid that is being superimposed over the whole of Eurasia — not a single route which can be easily disrupted. Сильная сторона инициативы Китая «Один пояс, один путь» и более широкого Нового Шелкового пути заключается в создании разнообразной и взаимосвязанной сети — укрепленной экономической системы по всей Евразии. В этой сети не будет ни единого маршрута, работу которого было бы легко нарушить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.