Beispiele für die Verwendung von "take at word" im Englischen

<>
Instead of “testing” Moscow’s seriousness the West should take Putin at his word just like Putin did with John Kerry in 2013. Вместо того чтобы «проверять» серьезность Москвы, Запад должен поймать Путина на слове точно так же, как Путин поймал на слове Джона Керри в 2013 году.
I'm so very, very long overdue in telling you this, and I just have to take Walt at his word that he's been passing it along for me. Мне нужно было это сказать тебе уже очень, очень давно, и мне приходится ловить на слове Уолта, который удерживал меня.
Palestinians decided to take Obama at his word. Палестинцы решили поймать Обаму на слове.
Has the time come to take them at their word? Пришло ли время поймать их на слове?
In this sense, it is high time to take Russia at its word! Пришло время поймать Россию на слове!
I'm so bad at word games! Я совсем не умею играть в словесные игры!
The trip will take at least a week. Поездка займёт по крайней мере неделю.
This process may take at least 5 business days to reflect on your credit card account balance. Данная процедура занимает как минимум 5 рабочих дней.
The scientists said they have “medium confidence” that warming of less than 4 degrees Celsius would be enough to trigger such a melt, which would take at least a millennium. Ученые говорят о своей «средней степени уверенности» в том, что чтобы вызвать такое таяние, будет достаточно потепления менее чем на четыре градуса Цельсия. На него, однако, уйдет как минимум тысяча лет.
“We’re witnessing the start of a new geopolitical and economic Cold War and I think it will take at least two to three years to establish some sort of equilibrium,” he said. «Мы стали свидетелями начала новой геополитической и экономической холодной войны, и я думаю, что пройдет как минимум два-три года, прежде чем установится какое-то равновесие, — сказал он.
Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel. Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы.
Since negotiations must be followed by ratification in all the member states, and since ratification can be assumed to take at least one year, and possibly two, this implies that the first new members cannot expect to join before 2004 or even 2005. Поскольку за переговорами должна последовать их ратификация всеми странами-участницами, и по всеобщему убеждению она займет по крайней мере год, а то и два, то все это означает, что первым новым членам не следует надеяться на вступление до 2004 или даже 2005 года.
In fact, it would take at least a generation, during which much of the effort of modern life would have to be made, while the fruits of this effort would remain elusive. Реально на это потребуется, по крайней мере, одно поколение, на плечи которого ляжет основная часть усилий, в то время как плоды этих усилий будут оставаться пока еще эфемерными.
The lab pulled mark Duffy's DNA off his cigarettes, but it's gonna take at least a week to run it for a match to our suspect. В лаборатории выделили ДНК Даффи с его сигарет, но им нужна по меньшей мере неделя на сравнение с образцом подозреваемого.
We got bomb squads sweeping every floor, but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation and another hour to clear the building for explosives. Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт у них по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки.
It'll take at least 20 minutes to spool up the FTL drives. Нам понадобится не менее 20 минут вычисление координат.
It will take at least two hours by coach. По меньшей мере, в двух часах езды в экипаже.
I'll make up a draught for you to take at night. Я приготовлю вам микстуру на ночь.
Say, what'd you take at that school of journalism - advertising? Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
I mean, is there anything ever you don't take at face value? Есть ли хоть что-нибудь, что ты не принимаешь за чистую монету?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.