Beispiele für die Verwendung von "tension" im Englischen mit Übersetzung "напряженность"

<>
Divided cities breed resentment and tension. Разделенные города порождают возмущение и напряженность.
That tension leads to imperfect compromises. Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам.
Nonetheless, tension is simmering beneath the surface. Тем не менее, напряженность кипит на поверхности.
It can lead to a productive tension. Это вызывает продуктивную напряженность.
Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked. Конечно, некоторые очаги напряженности были потушены.
These economic hardships are deepened by social tension. Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Russia's simmering ethnic tension is a poisonous ingredient. Кипящая российская этническая напряженность является ядовитым ингредиентом.
The result, invariably, will be heightened Sino-US tension. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
"Moscow is checking whether its actions will cause more tension." — Москва проверяет, не вызовут ли ее действия усиление напряженности».
Months of tension began, punctuated by sporadic exchanges of fire. Напряженность сохранялась несколько месяцев, усиливаясь в моменты спорадических перестрелок.
Tension between Japan and China - which claims the islands - immediately soared. Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла.
Promoting any policy or law that increases communal tension is unconstitutional. Поддержка политического курса или закона, способного привести к усилению напряженности в обществе, противоречит конституции страны.
They don’t mind tension but they don’t want war. Они не против напряженности отношений, но им не нужна война.
The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict. В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов.
The leaders of both sides should avoid creating tension and work constructively. Лидеры обеих сторон должны избегать нагнетания напряженности и конструктивно сотрудничать друг с другом.
A similar tension exists in the effort to create international Internet-governance norms. Аналогичная напряженность существует и в попытках создания международных норм интернет-управления.
American partnership with the PYD has introduced severe tension into relations with Turkey. Например, американское сотрудничество с КДС привело в результате к напряженности в отношениях с Турцией.
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
Terrorist attacks represent a major source of the current tension in the region. Террористические акты — это один из главных источников нынешней напряженности в регионе.
Peaceful co-existence, not mounting bilateral tension, is in both countries’ best interest. Мирное сосуществование, а не наращивание напряженности в отношениях, соответствует интересам обеих стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.