Verwendungsbeispiele von "those responsible" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We have found those responsible, Your Majesty, at the heart of the Queen's household. Мы нашли ответственных, Ваше Величество, в самом сердце двора королевы.
Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice. Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием.
So, too, those responsible for managing the 2008 crisis cannot be credited with creating a robust, inclusive recovery. Аналогично, люди, ответственные за управление кризисом 2007 года также не могут характеризоваться как создавшие надежное полноценное восстановление.
Those responsible have put themselves beyond the laws of human civilization and deserve a just and inevitable punishment. Ответственные за совершение этих нападений лица поставили себя выше законов человеческой цивилизации и должны неизбежно понести заслуженное наказание.
But it would be worse if those responsible for great crimes got away with it, as happened all too often in the past. Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом.
The Council strongly condemns this criminal act and calls for a speedy and thorough investigation and the bringing to justice of all those responsible. Совет решительно осуждает этот преступный акт и призывает к скорейшему проведению тщательного расследования и предания суду всех ответственных за это лиц.
Profoundly challenging are situations where those responsible for upholding the rule of law, such as members of the police and military, constitute the alleged perpetrators. Очень большие проблемы возникают в ситуациях, когда лица, ответственные за поддержание правопорядка, такие как сотрудники полиции и военные, являются предполагаемыми правонарушителями.
Following the author's complaint about his son's unlawful detention, beatings and torture sustained in January 2001, the deputy Minister of Interior disciplined those responsible. В январе 2001 года по факту жалобы автора сообщения о незаконном задержании и избиении его сына и применении к нему пыток заместитель министра внутренних дел наложил дисциплинарные наказания на лиц, ответственных за эти действия.
“(a) Ending the State's obligations to investigate, prosecute and punish those responsible for disappearances, as provided for in articles 4, 13, 14 and 16 of the Declaration; прекращение обязательств государства по расследованию, судебному преследованию и наказанию лиц, ответственных за исчезновения, как это предусматривается в статьях 4, 13, 14 и 16 Декларации;
As a result, certain groups of neurons, such as those responsible for producing and perceiving language, may begin to function autonomously, beyond the control or influence of other brain systems. Первая основана на исследованиях, наведших на мысль о том, что для пациентов, страдающих шизофренией, характерна пониженная связность мозга, в результате чего определенные группы нейронов, как, например, нейроны ответственные за восприятие и воспроизведение речи, могут начать функционировать автономно, вне контроля или влияния других мозговых систем.
Portugal would also like to note UNMISET's efforts and the progress achieved with regard to the investigation and indictment of those responsible for crimes that took place in 1999. Португалия хотела бы также отметить усилия МООНПВТ и прогресс, достигнутый в деле вынесения обвинительных актов и проведении расследований в отношении лиц, ответственных за преступления, совершенные в 1999 году.
Taking into consideration this impasse, the Iranian authorities finally took the initiative in cooperating with the Commission by issuing a standing invitation in 2003 to all those responsible for thematic mechanisms. Желая найти выход из этого затруднительного положения, иранские власти выступили, наконец, с инициативой сотрудничества с Комиссией, направив в 2003 году " открытое приглашение " всем ответственным лицам так называемых " тематических " процедур.
The lack of identifiers on the List is consistently quoted by States, and those responsible for compliance in banks and other institutions, as the principal reason for a lack of thorough implementation. Государства и лица, ответственные за применение санкций в банках и других учреждениях, называют отсутствие идентифицирующих данных в перечне главной причиной не очень тщательного применения санкций.
If we are to take the definition of sustainable development seriously, those responsible for this outcome must also help, particularly by contributing to the adaptation costs that countries like Burkina Faso now face. Если мы собираемся всерьез заниматься вопросами устойчивого развития, нам должны помочь те, кто является ответственным за создание существующего положения. Для стран типа Буркина-Фасо это в особенности касается участия в расходах, которые мы несем из-за необходимости адаптации к создавшимся условиям.
It is the international community's obligation and the will of the Cambodian people to bring to justice those responsible for one of the most horrendous violations of human rights in the twentieth century. Долг международного сообщества — привлечь к суду лиц, ответственных за одно из самых ужасных нарушений прав человека в XX веке; этого же хочет и камбоджийский народ.
For example, is another criterion for a right to health good practice the explicit and prior recognition, by those responsible, that the health initiative reflects, or in some way corresponds to, the right to health? Например, является ли еще один критерий передовой практики в отношении права на здоровье явным и предварительным признанием ответственных лиц, что инициатива в отношении охраны здоровья отражает право на здоровье или в какой-то степени соответствует ему?
The mandate of the commission would be to establish the historical facts and determine the causes and nature of the conflict in Burundi, classify the crimes committed since independence in 1962 and identify those responsible. Мандат комиссии будет состоять в установлении исторических фактов и в определении причин и характера конфликта в Бурунди, в классификации преступлений, совершенных со времени получения независимости в 1962 году, и идентификации лиц, ответственных за эти преступления.
The General Affairs Council welcomed the road map submitted by the Presidency, which sets out all the initiatives and work carried out by the Council and lists those responsible for implementation, the time frames and progress made. Совет по общим вопросам приветствовал представление действующим Председателем плана действий, в котором излагаются все инициативы и работа, проделанная Советом, и указываются ответственные за осуществление, сроки и достигнутый прогресс.
Encourages Member States, in order to counter smuggling networks effectively, to conduct backtracking law enforcement investigations and, where appropriate, to identify the source of the seized chemical precursors and those responsible for the consignment and ultimately the diversion; предлагает государствам-членам в целях эффективного противодействия контрабандным сетям, проводить силами правоохранительных органов расследования и, когда это возможно, выявлять источники изъятых химических веществ-прекурсоров и лиц, ответственных за партию груза и в конечном итоге за утечку;
All Timorese interlocutors who met with the mission underlined the importance of justice and accountability in connection with the events of 2006, and emphasized the importance of investigating and trying those responsible on all sides in that conflict. Все тиморские стороны, встречавшиеся с миссией, подчеркивали важность обеспечения правосудия и подотчетность в связи с событиями 2006 года и особо отмечали важность расследования и привлечения к суду ответственных всех сторон этого конфликта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!