Beispiele für die Verwendung von "tightening" im Englischen mit Übersetzung "сокращать"

<>
Some suggest that Sri Lanka turn to the International Monetary Fund, promising belt tightening. Одни предлагают, чтобы Шри-Ланка обратилась к Международному валютному фонду, пообещав сокращение госрасходов.
With wheat markets tightening, more land is used for wheat planting, reducing maize or soybean production. В связи с тем, что предложение пшеницы на рынках сократилось, под пшеницу приходится отводить всё большие посевные площади, что в результате приводит к сокращению производства кукурузы и соевых бобов.
Meanwhile, the three Baltic countries – Estonia, Latvia, and Lithuania – carried out budget tightening of 9% of GDP in 2009. Тем временем, три прибалтийские страны – Эстония, Латвия и Литва – сократили в 2009 году бюджетные расходы на 9% ВВП.
The tightening of the labor market should have led to higher wages, which would ultimately translate into higher prices. Сокращение рынка труда должно было привести к повышению заработной платы, что в конечном итоге привело бы к повышению цен.
If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more. Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание "мыльного пузыря", законодатели ужесточат меры ещё сильнее.
He bolstered his image considerably after winning the 1994 election by tightening government finances and eliminating a huge fiscal deficit. Созданию такого имиджа значительно способствовали его действия после победы на выборах 1994 года, когда, сократив государственное финансирование, он ликвидировал огромный дефицит бюджета.
Both will seek to stop inflation by tightening money, causing at the least an economic slowdown and possibly a recession. В обоих случаях страны будут стремиться остановить инфляцию, сокращая объем денег и, тем самым, вызывая, по меньшей мере, замедление экономического роста, а возможно и экономический спад.
So they went from a tightening bias to a neutral bias and even held out the possibility that the next move in rates would be a cut. Таким образом, они пошли от ужесточения к нейтральному сценарию, и даже создали впечатление возможности по сокращению ставки.
If their combined impact more than outweighs the initial contractionary effect of expenditure cuts, then the economy may well pick up after a round of fiscal tightening. Если их суммарный импульс значительно "перевесит" изначально низкий эффект от сокращения расходов, то тогда после ряда жестких фискальных ограничений может произойти оздоровление экономики.
Last week, the RBNZ remained on hold but went from a tightening bias to a neutral bias and even held out the possibility that the next move in rates would be a cut. На прошлой неделе Резервный Банк Новой Зеландии сохранил свое направление, но пошел от ужесточения к нейтральному направлению и даже упомянул возможность того, что следующий шаг в отношении ставки - это ее сокращение.
Forthcoming elections in several countries carry the risk of pre-election increases in public spending, which could undermine policy credibility and probably result in monetary tightening, lower inflows of foreign direct investment and reduced competitiveness. Предстоящие выборы в нескольких странах несут с собой риск наращивания государственных расходов в преддверии выборов, что может подорвать доверие к политике и, возможно, привести к ужесточению мер в денежно-кредитной сфере, сокращению притока прямых иностранных инвестиций и снижению конкурентоспособности.
The currency’s deprecation follows the Turkish central bank’s decision to cut interest rates a few weeks ago which followed months of aggressive tightening earlier in the year due to the emerging market currency crisis. Снижение курса валюты последовало после решения центрального банка Турции сократить процентные ставки несколько недель назад, что произошло после месяцев агрессивного ужесточения политики ранее в этом году в связи с валютным кризисом развивающегося рынка.
On December 12, it released a cabinet-level White Paper on the problem - the first of its kind ­- in an effort to grapple with the prospect of rising social-security and healthcare costs, a tightening labor market, and other potential obstacles to continue rapid economic growth. 12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
Slow growth in 2002 is mainly attributed to a cut in oil production by the main oil exporters following the tightening by OPEC of production quotas; continued sluggish world economic activity; and the negative impact on private sector economic activity of heightened political tensions in the region. Низкие темпы роста в 2002 году связаны главным образом с сокращением добычи нефти основными экспортерами нефти после принятия ОПЕК решения о сокращении квот на добычу, сохранением низких темпов роста мировой экономики и отрицательным воздействием на хозяйственную деятельность частного сектора роста политической напряженности в регионе.
The main message of this analysis is that cutbacks in donor support to the Palestinian people, coupled with further tightening of the Israeli measures and withholding of Palestinian tax revenues, will create another round of " de-development " much deeper than that of 2002, from which the economy has yet to recover. Основной вывод этого анализа заключается в том, что сокращение донорской поддержки палестинского народа наряду с дальнейшим ужесточением введенных Израилем мер и замораживанием выплаты палестинских налоговых поступлений приведут к очередному витку " отрицательного развития ", который будет гораздо более серьезным по сравнению с кризисом 2002 года, от которого экономика еще не оправилась.
So far, Mr. Koizumi is running on high octane; he has wide popular support and the central scenario is that tightening the budget during a recession will slow (though it will not arrest) the growth of debt relative to GDP and that other reforms will begin to create an improved business environment. До сегодняшнего дня господину Коизуми удается сохранять набранные обороты. Он пользуется широкой поддержкой общественности, и поддерживает план, по которому сокращение бюджета в период рецессии должно замедлить (но не погасить) рост задолженности по отношению к ВНП, в то время как другие реформы помогут создать благоприятную для бизнеса атмосферу.
As witnessed during the debt crisis of the 1980s as well as the more recent episodes of financial crises in emerging markets, adjustments to a tightening of the external financial constraint resulting from declines in export prices and earnings, increases in the external debt burden or cut-backs in international lending and investment typically take place through reductions in imports and economic activity, thereby exerting contractionary effects on world trade. Как показал долговой кризис 80-х годов, а также последние эпизоды финансовых кризисов на формирующихся рынках, коррекция при ухудшении внешних финансовых условий, являющемся следствием падения экспортных цен и поступлений, увеличения бремени внешней задолженности или урезания международного кредитования и инвестиций, как правило, происходит через сокращение импорта и снижение экономической активности, которые отрицательно сказываются на мировой торговле.
Loose fiscal and credit policies have been tightened as well, reducing large current-account and fiscal deficits. Кроме того, ужесточилась бюджетная и кредитная политика – значительный дефицит счета текущих операций и госбюджетов удалось сократить.
If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more. Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание "мыльного пузыря", законодатели ужесточат меры ещё сильнее.
Meanwhile, most other eurozone countries have lately been forced to tighten fiscal policy, thereby reducing or eliminating their current-account deficits. Тем временем, большинство других стран еврозоны в последнее время были вынуждены ужесточить фискальную политику, что привело к сокращению или ликвидации дефицита счета текущих операций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!