Verwendungsbeispiele von "сократили" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All of these steps reduced pollution markedly.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии. These efforts have already reduced the toll of the epidemic significantly.
Денежные переводы сократили бедность в Бангладеш, Гане и Непале. Remittances have reduced poverty in Bangladesh, Ghana, and Nepal.
Но прогресс в промышленности и перепроизводство сократили их цены на 75%. But advances in the industry and over-production have reduced their price by as much as 75%.
Одной из причин является то, что новостные компании сократили количество зарубежных бюро наполовину. One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
Удобные виды транспорта и сидячая работа драматически сократили уровень физической активности во всем мире. Convenient transport and sedentary occupations dramatically reduced physical activity throughout the world.
Это означает, что вы существенно сократили шанс возникновения жировых отложений на стенках кровеносных сосудов. That means you've substantially reduced your chance of these fatty deposits building up on the walls of your blood vessels.
Дополнительные доходы от налогов, что произвела бы такая уступка, значительно сократили бы дефицит государственного бюджета. The extra tax revenue that such a rebate would produce would reduce government deficits significantly.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса. Both sides have substantially reduced their options, thereby limiting the possibility of a diplomatic compromise.
К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок. Suddenly, Brazilian goods were cheaper than Argentine goods, so Brazilian consumers and businesses reduced their purchases.
Обратите внимание, как аналогичные, по существу, технологии успешно сократили спорные ситуации по аутам на основных теннисных турнирах. Consider how an essentially equivalent technology has successfully reduced line-related controversies in major tennis tournaments.
Однако, если бы они предприняли такой шаг, они существенно сократили бы оппозиционную власть Демократов, в ближайшие нескольких лет. If they did make such a move, however, they would greatly reduce the Democrats’ oppositional power over the next few years.
Мы не только не сократили ядерный резерв, мы ему ещё придали более современный облик – XXI век, как никак. Not only are we not reducing the stockpile, we’re giving it a 21st century makeover.
Вакцины уже искоренили оспу и существенно сократили детскую смертность и число болезней, связанных с корью, дифтерией и столбняком. Vaccines have already eradicated smallpox, and dramatically reduced child deaths and disease associated with measles, diphtheria, and tetanus.
С момента начала кризиса, банки еврозоны сократили объёмы своих иностранных требований на $7,3 трлн, то есть на 45%. Since the crisis began, eurozone banks have reduced foreign claims by $7.3 trillion, or 45%.
Его эксперты сократили базовый прогноз инфляции на 2016 и на 2017 год, которая составит, соответственно, 6,4% и 6%. They reduced the baseline forecasts for inflation for 2016 and 2017 to 6.4% and 6% respectively.
В Exchange 2016 мы сократили количество ролей сервера до двух: роли сервера почтовых ящиков и роли пограничного транспортного сервера. With Exchange 2016, we reduced the number of server roles to two: the Mailbox and Edge Transport server roles.
Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот. Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite.
Даже Испания и Италия, две страны, наиболее пострадавшие от событий в Средиземноморье и районе Сахеля, значительно сократили свои военные расходы. Even Spain and Italy, the two countries most affected by developments in the Mediterranean and the Sahel, have reduced their military expenditures significantly.
После Второй мировой войны многие страны с парламентскими системами сократили вероятность такой нестабильности, приняв законы о так называемом «конструктивном вотуме недоверия». After World War II, many countries with parliamentary systems reduced the likelihood of such instability by adopting the so-called “constructive vote of no confidence.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!