Beispiele für die Verwendung von "tract" im Englischen mit Übersetzung "участок"

<>
I drink the blood of Lamb from Bandy's tract. Я пью кровь агнца с участка Бэнди.
A census block, a subdivision of a tract, is the smallest geographic entity for which the Census Bureau collects and tabulates 100 percent census data. Под переписным участком, являющимся подразделением переписного района, понимают наименьшую географическую единицу, по которой Бюро переписи собирает и табулирует 100 % данных переписи.
In January, protesters in Almaty, the capital of neighboring Kazakhstan, rallied to denounce a plan to lease a vast tract of Kazakh land to China to grow food. В январе в столице соседнего Казахстана Алма-Ате прошёл митинг противников проекта сдать Китаю в аренду большие участки казахской земли под выращивание продуктов.
In doing so it achieved a exclusive deal for huge tracts of offshore areas. Сделав это, она получила эксклюзивный доступ к крупным морским участкам.
By contrast, vast tracts of disputed land are at stake in the resource-rich Himalayan region. С другой стороны, под угрозой находятся обширные участки спорных земель в богатом ресурсами Гималайском регионе.
The Falkland Islands Company, which was incorporated by charter in 1851, acquired extensive tracts of land throughout the Islands. Компания Фолклендских островов, которая была официально учреждена хартией 1851 года, приобрела обширные земельные участки в разных частях островов.
Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments. Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы.
Large tracts of boreal forest across North America and Eurasia have only a handful of tree species, while the Amazon basin may house 16,000. Большие участки тайги в Северной Америке и Евразии имеют лишь несколько видов деревьев, в то время как разнообразие Амазонки может вместить 16,000.
For those countries — most of which are poor — this will mean, among other things, continued denial of access to large tracts of land, an indispensable resource for national development. Для таких стран, большинство из которых являются бедными, это будет означать, помимо всего прочего, дальнейшую недоступность громадных участков земли — незаменимого ресурса национального развития.
Russia and Canada may be happy to receive them as vast new tracts of land open up, but many other parts of the world are already crowded, which spells conflict. Россия и Канада могли бы с радостью переселить таких людей так, как у них постоянно открываются огромные новые участки земли, но многие другие части мира уже переполнены и это означает, что не за горами новый конфликт.
The rise in food prices is leading to a land grab, as powerful politicians sell foreign investors massive tracts of farmland, brushing aside the traditional land rights of poor smallholders. Рост цен на продовольствие приводит к силовому захвату земли, т.к. могущественные политики продают иностранным инвесторам значительные участки земель, пригодных для обработки, игнорируя традиционные права на землю бедных мелких землевладельцев.
To take one example, in Niger, education and improved farming techniques helped double real farm incomes for more than one million people, while restoring huge tracts of severely degraded land. Можно привести в пример Нигер, где благодаря образовательным программам и улучшенным сельскохозяйственным технологиям у миллиона с лишним человек удвоились реальные доходы от фермерской деятельности, при этом были восстановлены крупные участки сильно деградированных земель.
Due to political opposition to this idea, the experiment failed and no further developments took place until 1988, when large tracts of land in five rayons were transferred to farmers. Из-за политической оппозиции этой идее этот эксперимент закончился неудачей, и не предпринималось никаких дальнейших мер до 1988 года, когда в пяти районах фермерам были переданы большие участки земли.
Because Bhutan's population density is currently low and large tracts of land remain unoccupied, this could lead to the assumption that the Kingdom, unlike many of its neighbours, is free of population pressures. Низкая в настоящее время плотность населения в Бутане и наличие больших незаселенных участков территории могут натолкнуть на мысль о том, что королевство, в отличие от своих соседей, не испытывает демографических проблем.
Henry Ford once scouted Florida in hopes of buying tracts of land to plant sugar cane, convinced that the United States would not tolerate the pollution from burning fossil fuels or the dependency implicit in importing oil to produce gasoline. Генри Форд однажды разведывал Флориду, в надежде покупки участков земли под сахарный тростник, убежденный в том, что Соединенные Штаты не потерпят загрязнения окружающей среды от сжигания ископаемого топлива или имплицитную зависимость от импорта нефти для производства бензина.
The members of the review body understood that many of their recommendations had been agreed to by the British Government, although certain issues had not been accepted, such as consultation on the appointment of the Governor and the exercise of legislative control over the sale of large or valuable tracts of Crown land. Члены органа по обзору исходят из понимания, что многие из их рекомендаций были согласованы с британским правительством, хотя некоторые предложения еще не приняты, в частности проведение консультаций по назначению губернатора и осуществление законодательного контроля над продажей крупных и ценных участков земли Короны.
In addition, I wish to draw your attention to several territorial encroachments, in which extensive tracts of land on the Israeli side of the line are being used by Lebanese citizens for agricultural and other purposes, despite the clear fact that these areas are within Israeli territory, as indicated by the United Nations map of the “line of withdrawal” as presented to Israel on 6 July 2000. Кроме того, я хотел бы обратить Ваше внимание на ряд территориальных захватов, в ходе которых обширные участки земли с израильской стороны линии используются ливанскими гражданами в сельскохозяйственных и иных целях, несмотря на то безусловное обстоятельство, что эти участки находятся на израильской территории, что указано на подготовленной Организацией Объединенных Наций карте «линии отвода», представленной Израилю 6 июля 2000 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.