Exemples d'utilisation de "treasonous" en anglais

<>
And the hated, "treasonous" religious minority was not Muslim, but Jewish. И ненавистным "изменническим" религиозным меньшинством были не мусульмане, а евреи.
I will spill their treasonous guts on the floor some other day. Я вытащу их изменнические кишки на пол в другой день.
Bannon told Wolff that the meeting was “treasonous.” Бэннон заявил Вульфу, что эта встреча были «изменой».
And he admits this was a treasonous act, but that everyone there is responsible for this as well. Он также признает, что это было предательством с его стороны, но добавляет, что все остальные тоже несут ответственность за эту смерть.
In the world of "The Sleepers," liberal convictions and a pro-Western orientation are symptoms of a treasonous bent. В мире «Спящих» либеральные убеждения и прозападные взгляды являются симптомом склонности к предательству.
And, in a country where any political activity was considered treasonous, many expected the neophyte NTC to stumble early and often. Многие ожидали, что в стране, где любая политическая деятельность считалась предательской, неофит НПС начнет рано и часто спотыкаться.
Further, he sought to taint the reputation of opposition forces by positing links to Washington, casting them as a treasonous and illegitimate fifth column. Далее он постарался очернить силы оппозиции и подорвать их репутацию, заговорив об их связях с Вашингтоном и изображая эти силы в качестве предательской и незаконной пятой колонны.
The PAD depicted the UNESCO registration of Preah Vihear as a treasonous sell-out of Thai sovereignty, and used it to destabilize the pro-Thaksin government. НАД изобразил регистрацию храма Преах Вихеар в ЮНЕСКО как предательскую продажу тайского суверенитета и использовал её для дестабилизации про-Таксинского правительства.
They have warned — perhaps in vain — that America’s long-term interests are not served by attempting to suggest that contacts between American officials and Russian diplomats constitutes a treasonous or criminal act. Они предупреждают (может быть, тщетно), что долгосрочным интересам США вредят заявления о том, будто контакты между американскими официальными лицами и российскими дипломатами являются актом предательства или преступлением.
Not only does one negotiate with the illegitimate "moderates," but it is precisely because of their legitimacy deficit that the moderates are forced to be unyielding on core issues, lest the radicals label them treasonous. Переговоры ведутся не только с нелегитимными "умеренными", но именно вследствие дефицита их легитимности умеренные вынуждены уступать в основных вопросах, чтобы радикалы не назвали их предателями.
Many are convinced that President Trump’s hopes for better U.S.-Russian relations are at best naïve, and at worst a cynical cover for unethical if not treasonous dealings with nefarious Russian government and business figures. Многие убеждены в том, что надежды президента Трампа на улучшение американо-российских отношений в лучшем случае наивны, а в худшем являются циничным прикрытием для аморальных, а то и предательских сделок с бесчестными российскими властями и дельцами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !