Exemples d'utilisation de "uncanny" en anglais

<>
It's a queasy, uncanny sensation. Это странное, тошнотворное ощущение.
This robot can't be creepy or uncanny. Этот робот не может быть страшным или странным.
What is uncanny about the current debate about Afghanistan is the degree to which it displays continuity with the Vietnam debates, and the Obama administration knows it. В текущих дебатах относительно Афганистана странно выглядит сила их связи с вьетнамскими дебатами, и администрация Обамы знает об этом.
She bears an uncanny resemblance to Marilyn Monroe. Она поразительно похожа на Мэрилин Монро.
It was uncanny how often we saw this guy. Это просто жуть, сколько раз мы видели этого парня.
They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree. Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи.
President George W. Bush has an uncanny ability not to see the big message. Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
He was dubbed “the wizard,” for his white beard and uncanny ability to predict election results. Его называли «волшебником» за его седую бороду и сверхъестественную способность предсказывать результаты выборов.
Add in his uncanny ability to whistle anything, and he becomes a riveting one-man orchestra. Добавьте ещё его удивительный талант насвистывать, что угодно, и перед вами предстанет удивительный человек-оркестр.
Amazingly, Bruce, the podiatrist's son, was an uncanny mix of Patrick Swayze and Patrick Dempsey. Брюс, сын ортопеда, был удивительно похож, Патрика Суэйзи и Патрика Демпси одновременно.
And we were able to cross this line, called the uncanny valley, in terms of - artificial intelligence terms. Но мы смогли пересечь "зловещую долину" в смысле. искуственного интеллекта.
Since the summer of 2014, Ukrainian forces have suffered three extraordinary defeats — each an uncanny repetition of the last. С лета 2014 года украинские войска понесли три сокрушительных поражения — и каждое из них было необъяснимым повторением предыдущего.
In the case of chess especially, the parallels with power politics are many and uncanny, persisting over the centuries. Что касается шахмат, то у них много похожего на силовую политику, и это просто сверхъестественные аналогии, сохраняющиеся на протяжении столетий.
For one thing, he possessed an uncanny ability to empathize with and to think about other peoples' point of view. Во-первых, он обладал поразительной способностью: он умел понимать людей и прислушиваться к их мнению.
There are also things, quite uncanny, which bring me information that will help me in the writing of the book. Есть еще пара жутких вещей, которые помогают мне получить информацию для написания книги.
Finch, a British orphan, purportedly "learned the art of the pitch" from Tibetan monks, throwing 168 miles per hour with uncanny accuracy. Британский сирота Финч якобы научился «искусству бросать мяч» у тибетских монахов, и бросает его с невероятной точностью со скоростью 168 миль в час (270 км/час).
That it remains largely on the sidelines suggests that the Fed is modest about its ability to replicate Shiller’s uncanny accuracy. Однако тот факт, что ФРС по большому счету занимает роль пассивного наблюдателя, говорит о том, что она не очень стремится заимствовать эффективные методы Шиллера.
Many commercially available computer programs can be set to mimic the styles of top grandmasters to an extent that is almost uncanny. Многие доступные в продаже компьютерные программы могут быть настроены так, чтобы подражать стилю ведущих гроссмейстеров до такой степени, которая кажется сверхъестественной.
Past cyber attacks in Europe bear an uncanny resemblance to the alleged Russian-sponsored hack on the Democratic National Committee in the US. Прошлые кибератаки в Европе имеют сильное сходство с взломом компьютеров Национального комитета демократической партии США, финансирование которого приписывают России.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !