Beispiele für die Verwendung von "undergo" im Englischen

<>
Meanwhile, most participants now undergo careful screening. Между тем, сейчас большинство участников проходят тщательный отбор.
After unloading holds shall undergo forced ventilation. После разгрузки трюмы должны подвергаться принудительной вентиляции.
As we age, our bodies undergo complex changes that, among other things, progressively weaken our ability to respond to infections and develop immunity (this is called immunosenescence). По мере того как мы стареем, наши тела претерпевают сложные изменения, которые, помимо всего прочего, постепенно ослабляют нашу способность реагировать на инфекции и вырабатывать иммунитет (это называется возрастная инволюция иммунитета).
Some homologues and isomers of SCCPs are persistent, bioaccumulative and toxic to certain species, and undergo long-range transport to remote areas. КЦХП являются стойкими, биоаккумулирующимися и токсичными для некоторых видов веществами, которые переносятся на большие расстояния в удаленные районы.
All newly adopted laws also undergo gender analysis. Все вновь принимаемые законы, также проходят гендерную экспертизу.
I must still undergo a dangerous operation. Я должен подвергнуться опасной операции.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation. В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
Workflows can guarantee that budget register entries undergo review. Workflow-процессы могут гарантировать, что записи регистра бюджета проходят процесс рассмотрения.
Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Category V could, I think, undergo adjustments in relation to combat support systems — for example, target acquisition, including anti-submarine warfare, communications, command of troops, mine-laying missions or military transport tasks. Категория V, я полагаю, могла бы претерпеть изменения применительно к системам боевого обеспечения, например, системам обнаружения цели, включая средства противолодочной борьбы, системам связи, управления войсками, установки минных заграждений и транспортировки войск.
Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment. Сотрудники по проектам должны пройти медицинский осмотр до назначения.
The targets are living, and they undergo violent deaths. Цели живут, и они подвергаются случаям насильственной смерти.
Electronic and electrical devices are complex technologies that contain toxic materials, have short product lives and undergo rapid changes or transformations; their manufacture is resource intensive and they are traded worldwide in large quantities. Электронные и электротехнические устройства представляют собой сложное техническое оборудование, которое содержит токсичные материалы, имеет короткие сроки эксплуатации и претерпевает быстрые изменения или преобразования; их производство является ресурсоемким, и торговля ими ведется во всем мире в крупных объемах.
So she elected to undergo a focused ultrasound procedure in 2008. Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
Generally, submitted SMTP messages must not undergo content conversion. Обычно отправляемые SMTP-сообщения не подвергаются преобразованию содержимого.
Indeed, this most recent example of reformus interruptus once again raises the all-important question of whether China can actually undergo a "peaceful evolution," at least so long as the Chinese Communist Party remains in control. В самом деле, этот наиболее современный пример reformus interruptus (прим. реформа прервана) еще раз поднимает важный для всех вопрос о том, сможет ли вообще Китай претерпеть "мирную эволюцию", по крайней мере, до тех пор, пока у власти стоит Китайская Коммунистическая Партия.
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said. Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural. Он может подвергаться сложным реакциям, и часть их них, к счастью, имеет отношение к архитектуре.
In the course of reviewing Government expenditure on payment of front-line bonuses in 2008, the Group observed that the amounts dedicated to the crisis exit programmes (the broad heading under which front-line bonuses are budgeted) frequently undergo changes. В ходе обзора правительственных расходов на дополнительные выплаты за участие в боевых действиях в 2008 году Группа отметила, что суммы, предназначаемые на программы выхода из кризиса (широкая рубрика, по которой выделяются ассигнования на дополнительные выплаты за участие в боевых действиях), нередко претерпевают изменения.
Corresponding members will have to undergo elections before they become full members. Теперь им придется проходить через процедуру выборов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.