Exemplos de uso de "us customs and border protection" em inglês
This is a U.S. Customs and Border Protection room, a contraband room, at John F. Kennedy International Airport.
Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США, комната контрабанды, в международном аэропорту Джона Кеннеди.
On December 5, 2003, U.S. Customs and Border Protection (CBP) published rules required by the Trade Act of 2002, mandating the submission of advanced electronic data on all shipments entering and leaving the United States.
5 декабря 2003 года Управление таможенной и пограничной охраны Соединенных Штатов (УТПО) опубликовало правила, требуемые Законом 2002 года о торговле и предусматривающие необходимость представления заблаговременной электронной информации о всех грузах, ввозимых в Соединенные Штаты и вывозимых из них.
The European Parliament inter alia sought the annulment of EC Commission decision which authorized the transfer of air Passengers Name Records (PNR) data to United States Bureau of Customs and Border Protection, Case C-317/04 and C-318/04.
Европейский парламент просил, в частности, аннулировать решение Комиссии ЕС, разрешающее передавать списки авиапассажиров Бюро таможен и пограничной охраны Соединенных Штатов, дело С-317/04 и С-318/04.
The merger of the U.S. Customs Service, the U.S. Agriculture Plant & Health Inspection Service, the U.S. Immigration and Naturalization Service, and the U.S. Border Patrol in March 2002 created U.S. Customs and Border Protection (CBP) within the newly established Department of Homeland Security.
В связи со слиянием Таможенной службы Соединенных Штатов, Службы фито- и ветеринарной инспекции Соединенных Штатов, Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов и Погранично-патрульной службы Соединенных Штатов в марте 2002 года было создано Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО), входящее в структуру вновь созданного министерства внутренней безопасности.
Customs and Border Protection (CBP) will integrate ITDS requirements into a joint Automated Commercial Environment/International Trade Data System system in an effort to avoid parallel, separate, and potentially duplicative systems.
Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО) включит требования СМТД в объединенную автоматизированную систему обработки коммерческой информации/системы международных торговых данных в целях предотвращения использования параллельных, разрозненных и потенциально дублирующих друг друга механизмов.
On 10 October 2006 the United States Attorney for the Southern District of Florida, Alexander Acosta, officially announced the formation of the Cuban Sanctions Enforcement Task Force, consisting of representatives of OFAC, the Federal Bureau of Investigation (FBI), the Internal Revenue Service (IRS), Immigration and Customs Enforcement (ICE), the Department of Commerce, the Coast Guard and the Field and Air divisions of Customs and Border Protection (CBP).
10 октября 2006 года федеральный прокурор Южного округа Флориды Александер Акоста официально объявил о создании рабочей группы по вопросу применения санкций против Кубы, в состав которой входят представители ОФАК, ФБР, Налогового управления США (IRS), Службы иммиграции и натурализации (INS), министерства торговли, Службы береговой охраны и воздушных и наземных подразделений таможенной службы и Службы охраны границ (CBP).
The General Customs Administration is negotiating with the customs administrations of other countries, in particular the United States Customs and Border Protection (CBP) and the Canada Border Services Agency (CBSA), with a view to securing training courses aimed at providing officials in Mexico's 48 customs houses with expertise in detecting related materials.
Главное таможенное управление ведет переговоры с таможенными службами других стран, в частности с Управлением по таможне и охране границ Соединенных Штатов Америки и Управлением пограничного контроля Канады в отношении проведения курсов подготовки кадров для сотрудников 48 пунктов таможенного контроля Мексики в целях передачи знаний по вопросам выявления соответствующих материалов.
In order to carry out the assessments, the TSA has proposed that it be made compulsory to include Mexican dangerous goods drivers under the United States Customs and Border Protection Free and Secure Trade Program (FAST), which is currently implemented jointly with the United States Government.
В связи с проведением таких оценок АБТ предложило в обязательном порядке включать мексиканских перевозчиков опасных материалов в программу таможенной и пограничной защиты — свободной и безопасной торговли (СБП-ФАСТ), которая в настоящее время осуществляется совместно с правительством Соединенных Штатов Америки.
The functions of the former INS were transferred to three bureaus of the new DHS: U.S. Citizenship and Immigration Services (CIS), U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE), and U.S. Customs and Border Protection (CBP).
Функции прежней СИН были переданы трем бюро нового министерства: Бюро по вопросам иммиграции и гражданства США (БИГ), Бюро по обеспечению соблюдения иммиграционных и таможенных правил США (БИТП) и Бюро по вопросам таможни и защиты границ (БТЗГ).
In the context of cooperation against international terrorism, the Special Unit for Banking Investigation of Bank Indonesia and INTRAC has assisted US Customs and Federal Bureau of Investigation in terms of identification and exchange of information connected to international terrorism.
В контексте сотрудничества в борьбе с международным терроризмом специальный отдел банковских расследований «Банка Индонезии» и ИНТРАК оказывали помощь таможне Соединенных Штатов и Федеральному бюро расследований в вопросе выявления и обмена информацией в связи с международным терроризмом.
Specific constraints are related to Customs and border procedures and also to the fact that cargo and transport services have to adapt to different sets of administrative, legal, commercial and other conditions when passing through a third country.
Конкретные трудности связаны с таможенными и пограничными процедурами, а также с тем, что грузовые и транспортные службы должны адаптироваться к разным группам административных, правовых, торговых и других условий при пересечении третьей страны.
Brexit will not alter the fact that cooperation is necessary for mutual defense, the fight against terrorism, and border protection.
Брексит не отменяет того факта, что для взаимной обороны, борьбы с терроризмом и защиты границ необходимо сотрудничество.
Under paragraph 2 (d) of Security Council resolution 1519 (2003) the Monitoring Group was required to assess the progress made by the States in the region to implement fully the arms embargo, including through a review of national customs and border control regimes.
Пункт 2 (d) резолюции 1519 (2003) Совета Безопасности требует, чтобы Группа контроля проводила оценку прогресса, достигнутого государствами региона в деле осуществления в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе посредством обзора национальных режимов таможенного и пограничного контроля.
Ensure that police and customs and border services receive special training with regard to the illicit trafficking of cultural property so as best, where applicable, to implement the relevant UNESCO Conventions (first Protocol to the Hague 1954 Convention and 1970 Convention) and UNIDROIT 1995 Convention and other relevant international instruments;
принять меры к тому, чтобы полиция, таможенные службы и службы пограничного контроля прошли специальную подготовку по борьбе с незаконной торговлей культурными ценностями, с тем чтобы наиболее эффективным образом, где это уместно, осуществлять соответствующие конвенции ЮНЕСКО (первый Протокол к Гаагской конвенции 1954 года и Конвенцию 1970 года), Конвенцию ЮНИДРУА 1995 года и другие соответствующие международные документы;
In the first quarter of 2007, 20 officers from the main maritime customs offices and other substantive central departments participated, with the assistance of the Customs and Border Service Agency of Canada, in the Marine Training Programme from 26 March to 27 April in Halifax, Canada.
В течение первого квартала 2007 года, с 26 марта по 27 апреля в Галифаксе, Канада, в сотрудничестве с Канадским агентством пограничной службы (КАПСА) было обеспечено участие 20 сотрудников основных морских таможенных пунктов и центральных районов в курсах профессиональной подготовки в рамках учебной программы для сотрудников морской таможни.
Train relevant customs and border inspectors to identify illegal transportation through the border of Mongolia of nuclear weapons, parts or components thereof as well as of nuclear waste or any other nuclear material designed or produced to be used for weapons purposes;
провести подготовку соответствующих таможенных и пограничных инспекторов по вопросам обнаружения незаконной транспортировки через границу Монголии ядерного оружия, его частей и компонентов, а также ядерных отходов или любых других ядерных материалов, предназначенных или произведенных для использования для целей оружия;
The Organization of American States (OAS) presented a report on the programmes that had been carried out by the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE), which included matters concerning port security, customs and border security, legislation and legal assistance, cyber security and other initiatives.
Организация американских государств (ОАГ) представила доклад о программах, осуществленных Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом (СИКТЕ), в частности, в таких областях, как обеспечение портов, работа таможенных служб и охрана границ, оказание правовой помощи, законодательство и безопасность киберпространства.
Jean-Luc Gallet (France, customs and border control expert)
Жан-Люк Галле (Франция, эксперт по таможенным и пограничным вопросам).
To improve, where needed, the operational capacity for the enforcement of laws, regulations and administrative measures, including in the areas of import, export, licensing, transit and trans-shipment controls, stockpile management and security, weapons collection and destruction, marking, record-keeping and customs and border controls.
Укреплять, где это необходимо, оперативные возможности обеспечивать соблюдение законов, нормативных актов и административных мер, в том числе в сферах контроля за импортом, экспортом, лицензированием, транзитом и перевалкой, управления запасами и обеспечения их сохранности, сбора и уничтожения оружия, маркировки, ведения учета и таможенного и пограничного контроля.
Furthermore customs and border inspection authorities have insufficient know-how and the needed equipment to fully monitor transportation (or smuggling) of nuclear weapons, parts or components thereof, nuclear waste or any other materials through its territory.
Кроме того, таможенные и инспекционные органы на границах не обладают достаточными знаниями и необходимым оборудованием для отслеживания в полном объеме транспортировки (или контрабанды) ядерного оружия, его частей и компонентов, ядерных отходов или любых других материалов через ее территорию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie